English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Büyük bir hata yaptın

Büyük bir hata yaptın translate Russian

157 parallel translation
Ve sonra büyük bir hata yaptın ve bir kız öldü.
А потом большая ошибка, девочка умерла.
Büyük bir hata yaptın, bayım.
Вы совершили крупную ошибку, мистер.
Büyük bir hata yaptın Morton.
Ты делаешь большую ошибку, Мортон.
Büyük bir hata yaptın " ve bu yüzden biri hapiste yatıyor.
Ты совершил большую ошибку. " " И теперь кто-то сидит. "
Büyük bir hata yaptınız.
Но это дела не меняет. Если там не построим, нужно менять планы.
Az önce büyük bir hata yaptın. Güvenlik.
Ты сделал крупную ошибку.
Bence büyük bir hata yaptınız.
Это ошибка.
Büyük bir hata yaptın.Pişman olmamalısın.
Ты совершил большую ошибку. Ты не должен был раскаиваться.
Sen büyük bir hata yaptın Kramer.
Это ты сделал ошибку, Крамер.
Büyük bir hata yaptın, Skinner.
Вы сделали большую ошибку, Скиннер.
Büyük bir hata yaptın, Simpson.
Ты совершил ошибку Симпсон.
Gerçekten çok büyük bir hata yaptın. Şişleyin kıçını şunun.
Ты допустил серьёзную ошибку, парень.
Çok büyük bir hata yaptınız, Kaptan.
Вы совершили ужасную ошибку, капитан.
Büyük bir hata yaptınız.
Вы сделали большую ошибку.
Çok büyük bir hata yaptın ama sen benim hayatımdaki en aklı başında olan birisin.
Несмотря на то, что ты придурок. Ты самый нормальный человек в моей жизни.
- Büyük bir hata yaptın zengin çocuk.
- Большая ошибка, богатенький мальчик.
Büyük bir hata yaptın.
Ты допустила ошибку.
Sen hiç büyük bir hata yaptın mı?
А сделать большую ошибку тебе не случалось?
Sen zaten büyük bir hata yaptın.
А знаешь, в чём твоя ошибка?
Öyle büyük bir hata yaptın ki.
Ты же сломал себе жизнь!
Tamam, az önce büyük bir hata yaptın, doğa çocuğu.
О, нет, прошу тебя - Эй! Ладно.
- Ama büyük bir hata yaptın!
Я не гоню. - Но ты облажалась!
Sen Ölüm Meleği'ne ve defterin gücüne yenildin. Ve Tanrı olabileceğini düşünmekle çok büyük bir hata yaptın. Sadece kafayı yemiş bir katilsin.
Ты получил силу Шинигами... ты всего лишь сумасшедший серийный убийца.
İneği buraya getirirken büyük bir hata yaptınız. Kes zırvalamayı!
Вы допустили ошибку, когда перевозили корову.
- Büyük bir hata yaptın.
Вы совершили ошибку.
Bugün buraya gelerek, ikiniz de yine büyük bir hata yaptınız.
Ну... Вы двое совершили огромную ошибку, приехав сюда.
Bir adamın, böyle büyük bir hata yaptıktan sonra, yapabileceği tek bir şey vardır.
Когда совершаешь такую громадную ошибку, остается только одно.
Bir çoğu, zamanında ağaçlardan inerek büyük bir hata yaptıklarını hissetmeye başladılar.
ћногие с преувеличением подумывали, что они уже изначально сделали огромную ошибку, сойд € с деревьев на землю.
Büyük bir hata yaptın dostum!
Вот ты и попался, дружок!
Ama bütün öğrencilerin burada oldukları sürece. yaptıkları en büyük hata, her zaman ilginç veya yaratıcı bir düşünce bulacaklarını sanmaları.
Но, возможно, самая большая ошибка, совершаемая студентами - во время их здесь пребывания, это мнение о том, что они обладают оригинальным и творческим мышлением.
Büyük bir hata yaptığını anlayan biri olarak karşınızdayım.
Я признаю свою вину.
Dinle Abby. Büyük bir hata yaptığımın farkındayım.
Послушай, Эбби, я совершил ужасную ошибку.
Bu ne biliyor musun? Vücudun sana büyük bir hata yaptığını söylüyor.
Тебе даже тело подсказывает, что это большая ошибка.
Ama yapmak zorundasın. Çünkü dün gece çok büyük bir hata yaptım.
Но ты должна, потому что прошлой ночью... я совершил большую ошибку.
Personel tarafından temsilci olarak seçildiğim için Bayan Alexandra Pearl'ü işe alarak çok büyük bir hata yaptığınızı söylemek görevi ne yazık ki bana düşüyor.
"Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала" Цивилизации " сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку.
Çok büyük bir hata yaptığını düşünüyorum dostum.
- Я думаю, что ты сделал очень большую ошибку, дружище.
Belki bu kız büyük bir hata yaptığını fark etmiştir ama bunu nasıl telafi edeceğini bilmiyordur.
Ну... дело в том, что, возможно... эта девушка понимает, что она совершила ошибку, но она просто не знает, как поступать дальше.
Şu an yaptığınız şey büyük bir hata.
Что Вы сейчас делаете, это большая ошибка.
Yaptığın en büyük hata ise... Boş bir silahlık.
Но самая твоя грубая ошибка... опустошенный боезапас.
Biliyorsun Keith, Eğer Nathan evini geçindirirse hiçbir zaman evlenmekle ne kadar büyük bir hata yaptığını anlayamayacak.
Знаешь, Кит, если Нэйтан сможет обеспечивать жену, то он никогда не поймет какой громадной ошибкой был его брак. Он эмансипирован, Дэн!
Sana büyük bir hata yaptığınızı düşünün!
Я думаю, что ты совершила большую ошибку!
Sadece büyük bir hata yaptığını düşünüyorum. Penis büyütme de yaptırmalısın.
Я просто думаю, что ты совершаешь большую ошибку Не делая заодно и увеличение пениса.
Sadece büyük bir hata yaptığını söyledi bana.
Он сказал что совершил большую ошибку.
Böylesi arkadaşa ancak büyük bir hata yaptıysan ihtiyacın olabilir.
Это наведёт тебя на мысль, что если тебе нужен такой друг, ты, быть может, совершил и другие, более серьёзные ошибки.
Eğer söylediklerimi duymak istemeseydin... Eğer ne kadar büyük bir hata yaptığını duymak istemeseydin... -... ağzımı tekrar bağlardın.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
O mutsuz ve büyük bir hata yaptığının farkına varmış.
Она несчастна. Она поняла, что сделала огромную ошибку.
Sonunda ne kadar büyük bir hata yaptığını fark edersin. Ve artık hatanla yaşamak zorundasındır.
Ты наконец осознаешь, что сделал огромную ошибку и теперь тебе придется с этим жить.
Çok büyük bir hata yaptığınızı ve bir gün merhamet dileneceğinizi söylüyor.
Он говорит, что вы оба совершаете большую ошибку. Что однажды вы будете молить о пощаде.
Ne kadar büyük bir hata yaptığının farkında mısın Ditchwater Sal?
Ты хоть понимаешь, как сильно ты ошиблась, Болотная Сэл?
Büyük bir hata yaptığını düşünüyorum.
Мне кажется, что это ошибка.
Kocam döndüğünde büyük bir hata yaptığımı söyleyeceğim. Sen olmadığını söyleyeceğim.
Когда придёт мой муж, я скажу, что совершила страшную ошибку.... и что это был не ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]