English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bırakamam

Bırakamam translate Russian

1,246 parallel translation
- Onu burada yalnız başına bırakamam.
- Бежим! - Я её здесь не брошу! - Бросишь!
- Bunu bitirmem gerek. Onu öyle bırakamam.
Надо закончить дело, я не могу оставить её в таком положении.
Seni bırakamam...
Что за пиздюк! " Я думаю, что она это говорила мне, потому что я там был не один.
Bir görevim var ve sizi burada tek başına bırakamam.
У меня назначена встреча, и я не могу оставить вас здесь одного.
Hayır, bugün öğleden sonra müthiş bir ilham geldi, şu anda kesinlikle bunu bırakamam.
У меня был прилив вдохновения после полудня. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
Seni bu halde bırakamam.
Я не могу позволить тебе умереть.
Bu yüzden ben çok çalışmayı ve çabalamayı bırakamam
Я не могу сбросить со счетов всё то, что вы для нее сделали.
Eczaneye gidip bazı ilaçlar almam lazım. Ama kız kardeşimi evde bir başına bırakamam.
Мне надо купить немного лекарств, а я не могу оставить свою сестру одну.
Syaoran-kun seni arkada bırakamam.
Шаоран-кун, я никогда не брошу тебя.
Gittiğimde, seni burada, bu koca alet kucağında bırakamam.
Я не могу уйти и оставить тебя с этой штукой.
Asla ardımda küçük bir dost bırakamam.
Я бы не смог ставить моего маленького приятеля. [Примечание : bud - может быть как сокращенно от buddy, приятель, так и жаргонное обозначение марихуанны]
Seni bununla bırakamam.
Я не могу позволить тебе пойти на это.
Sitwell'i yüz üstü bırakamam.
Я не могу подвести Ситвела.
Hayır, hayır. Sorun şu ki, Kitty'yi bırakamam.
Нет, нет, но дело в том, что я не могу оставить Китти.
Seni burada bırakamam.
- Я не могу оставить тебя здесь.
Aletlerimi burada bırakamam.
Я не могу оставить свой аппарат.
- Sizi böyle bırakamam, öyle değil mi?
- Я не могу вас так просто бросить, да?
Sırf yoruldum diye onu bırakamam.
Я не могу просто бросить её потому что устала.
onları bırakamam.
Я не могу их оставить.
Henüz onu bırakamam.
Мы с ним еще не закончили.
Senden ayrılmak ne kadar zor olsa da, annemi bırakamam.
Как бы не было тяжело покидать тебя, я не могу оставить маму.
Lyde'i yalnız bırakamam.
Я не могу оставить Лидию одну.
O'nu bırakamam.
Я не могу вот так бросить ее.
Onu bırakamam.
Я не могу оставить ее
Evimi, arkadaşlarımı bırakamam.
Я не могу покинуть мой дом, моих друзей.
Sizi serbest bırakamam.
Я не могу освободить вас.
- Seni bırakamam.
- Не могу я тебя здесь оставить!
Ondan başka birine, Kalbimi ve vücudumu bırakamam.
Я не могу отдать своё сердце и своё тело, никому кроме него.
Seni böyle bırakamam.
Не надо. Я просто не могу тебя потерять.
Ama bütün bu karmaşanın içinde seni yalnız başına bırakamam.
Но я не оставлю вас одну.
Onu yalnız bırakamam.
Я не могу оставить её одну.
Sizi yalnız başınıza bırakamam.
Не могу отпустить вас одних.
"Bunları burada bırakamam." diye düşündüm. "Biri takılıp düşebilir."
Ну, думаю, не оставлять же их там вдруг кто-то споткнется о них.
Mogambo'daki misyona bir söz verdim ve onları yüz üstü bırakamam.
Меня ждут в медчасти в Могамбо.
- Hayır. - Bırakamam seni. Çok güzelsin.
Я не могу отпустить тебя.
Evi bırakamam.
Я не могу уйти.
- Annemi yalnız bırakamam.
- Я не могу оставить маму.
O daha 12 yaşında. Onu burada bırakamam.
Ему 12, я не могу оставить его здесь.
Onu burada öylece bırakamam.
Но это невозможно!
Seni bu şekilde bırakamam.
Я не могу оставить тебя здесь?
Seni bırakamam.
Я не могу тебя так просто отпустить.
Robert, seni bırakamam.
Роберт, я не смогу уйти.
Bailey'in kocasını kafatası açık bir halde bırakamam O yüzden gitmek isteyen varsa gidebilir..
Я не оставлю мужа Бейли со вскрытым черепом, так что если кто-то хочет, может уходить.
Geride adam bırakamam.
Не оставляй никого за своей спиной.
Onu burada bırakamam.
Я не оставлю ее.
Onu bırakamam!
Я не могу просто так бросить ее!
Burayı bırakamam.
я не могу уйти.
Onları ortada bırakamam.
Не могу оставить их без присмотра.
Onu bırakamam.
Я не могу его бросить
Bırakamam.
Я не могу.
Baksana hâline. Bırakamam.
Ты слишком красива.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]