Bırakamam translate Russian
1,246 parallel translation
- Onu burada yalnız başına bırakamam.
- Бежим! - Я её здесь не брошу! - Бросишь!
- Bunu bitirmem gerek. Onu öyle bırakamam.
Надо закончить дело, я не могу оставить её в таком положении.
Seni bırakamam...
Что за пиздюк! " Я думаю, что она это говорила мне, потому что я там был не один.
Bir görevim var ve sizi burada tek başına bırakamam.
У меня назначена встреча, и я не могу оставить вас здесь одного.
Hayır, bugün öğleden sonra müthiş bir ilham geldi, şu anda kesinlikle bunu bırakamam.
У меня был прилив вдохновения после полудня. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
Seni bu halde bırakamam.
Я не могу позволить тебе умереть.
Bu yüzden ben çok çalışmayı ve çabalamayı bırakamam
Я не могу сбросить со счетов всё то, что вы для нее сделали.
Eczaneye gidip bazı ilaçlar almam lazım. Ama kız kardeşimi evde bir başına bırakamam.
Мне надо купить немного лекарств, а я не могу оставить свою сестру одну.
Syaoran-kun seni arkada bırakamam.
Шаоран-кун, я никогда не брошу тебя.
Gittiğimde, seni burada, bu koca alet kucağında bırakamam.
Я не могу уйти и оставить тебя с этой штукой.
Asla ardımda küçük bir dost bırakamam.
Я бы не смог ставить моего маленького приятеля. [Примечание : bud - может быть как сокращенно от buddy, приятель, так и жаргонное обозначение марихуанны]
Seni bununla bırakamam.
Я не могу позволить тебе пойти на это.
Sitwell'i yüz üstü bırakamam.
Я не могу подвести Ситвела.
Hayır, hayır. Sorun şu ki, Kitty'yi bırakamam.
Нет, нет, но дело в том, что я не могу оставить Китти.
Seni burada bırakamam.
- Я не могу оставить тебя здесь.
Aletlerimi burada bırakamam.
Я не могу оставить свой аппарат.
- Sizi böyle bırakamam, öyle değil mi?
- Я не могу вас так просто бросить, да?
Sırf yoruldum diye onu bırakamam.
Я не могу просто бросить её потому что устала.
onları bırakamam.
Я не могу их оставить.
Henüz onu bırakamam.
Мы с ним еще не закончили.
Senden ayrılmak ne kadar zor olsa da, annemi bırakamam.
Как бы не было тяжело покидать тебя, я не могу оставить маму.
Lyde'i yalnız bırakamam.
Я не могу оставить Лидию одну.
O'nu bırakamam.
Я не могу вот так бросить ее.
Onu bırakamam.
Я не могу оставить ее
Evimi, arkadaşlarımı bırakamam.
Я не могу покинуть мой дом, моих друзей.
Sizi serbest bırakamam.
Я не могу освободить вас.
- Seni bırakamam.
- Не могу я тебя здесь оставить!
Ondan başka birine, Kalbimi ve vücudumu bırakamam.
Я не могу отдать своё сердце и своё тело, никому кроме него.
Seni böyle bırakamam.
Не надо. Я просто не могу тебя потерять.
Ama bütün bu karmaşanın içinde seni yalnız başına bırakamam.
Но я не оставлю вас одну.
Onu yalnız bırakamam.
Я не могу оставить её одну.
Sizi yalnız başınıza bırakamam.
Не могу отпустить вас одних.
"Bunları burada bırakamam." diye düşündüm. "Biri takılıp düşebilir."
Ну, думаю, не оставлять же их там вдруг кто-то споткнется о них.
Mogambo'daki misyona bir söz verdim ve onları yüz üstü bırakamam.
Меня ждут в медчасти в Могамбо.
- Hayır. - Bırakamam seni. Çok güzelsin.
Я не могу отпустить тебя.
Evi bırakamam.
Я не могу уйти.
- Annemi yalnız bırakamam.
- Я не могу оставить маму.
O daha 12 yaşında. Onu burada bırakamam.
Ему 12, я не могу оставить его здесь.
Onu burada öylece bırakamam.
Но это невозможно!
Seni bu şekilde bırakamam.
Я не могу оставить тебя здесь?
Seni bırakamam.
Я не могу тебя так просто отпустить.
Robert, seni bırakamam.
Роберт, я не смогу уйти.
Bailey'in kocasını kafatası açık bir halde bırakamam O yüzden gitmek isteyen varsa gidebilir..
Я не оставлю мужа Бейли со вскрытым черепом, так что если кто-то хочет, может уходить.
Geride adam bırakamam.
Не оставляй никого за своей спиной.
Onu burada bırakamam.
Я не оставлю ее.
Onu bırakamam!
Я не могу просто так бросить ее!
Burayı bırakamam.
я не могу уйти.
Onları ortada bırakamam.
Не могу оставить их без присмотра.
Onu bırakamam.
Я не могу его бросить
Bırakamam.
Я не могу.
Baksana hâline. Bırakamam.
Ты слишком красива.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68