English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evli değil

Evli değil translate Russian

333 parallel translation
Firefly evli değil.
Файрфлай не женат.
Evli değil ki o.
Он не женат.
Söylesene, sen evli değilsin, değil mi?
Вы ведь не женаты, верно?
Sonra onu ayartıp dairesine götürmüş evli değil numarası yapmış.
Он соблазнил её у себя в квартире наврал, что не женат.
- Evli değilsin, değil mi?
- Ты ведь не замужем, да?
Evli değil.
У него нет жены.
Kız kardeşim Agnese, evli değil ve aileye bağımlı durumda.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
- Evli değil, öyle değil mi?
- Он не был женат, так ведь? - Что?
Bayan Winston yok. Julian evli değil.
Джулиан не женат.
- Yani evli değil misin?
- Так вы не женаты?
Evet, sen evli değil misin yoksa?
Да, разве вы нет?
Zaten evli değil misin?
Ты же уже замужем!
Siz yeni evli değil misiniz?
Вы же новобрачные?
Evli değil misin?
Тьi женат?
- O bir denizciyle evli değil miydi?
Она разве не замужем за матросом? - Она жена капитана Ольссена.
Neden bu kadınların hiçbiri evli değil?
Каким образом ни одна из этих женщин не замужем?
Söylesene doktor.Evli değilsindir herhalde değil mi?
Скажите док, вы случайно не женаты?
Ailesi evli değil öyle değil mi?
Его родители не женаты.
Kendisi evli değil, doktor.
Она - мисс, доктор.
Evli değil misiniz?
Все еще мисс?
- Evli değil.
- Она и не замужем.
Evli değil.
Он не женат.
Evli değilsin, değil mi?
Вы женаты, да?
Evli değilsin, değil mi Ericsson?
Вы ведь не женаты, Эриксон?
Bu evli olmak gibi bir şey, değil mi?
Это как будто быть женатыми, правда?
Kız evli mi değil mi?
Девушка замужем или нет?
Hayır, o değil. O olamaz. Evli biri.
Нет, не может быть.
Ama artık benim için değil. Cesur, namuslu, açıksözlü, dobra, evli bir bayana göre değil.
Роль отличная, превосходная, но она не для меня, не для сорокалетней замужней женщины.
Sana evli olduğumu söylemeliydim, değil mi?
Я должна была сказать Вам, что я замужем.
Evli kadınlarla vakit geçirmemelisin. İyi bir şey değil.
Нехорошо, что ты встречаешься с замужней женщиной.
O durumda en önemli müttefikiniz kendi becerileriniz değil evli kadınların, evliliklerinden kaynaklanan tatminsizlikeri olur.
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
Hâlâ o evli hatunla takılıyorsun, değil mi?
Ты все еще встречаешься с той, замужней?
Evli değilsin, değil mi? - Hayır.
- Вы женаты?
Sadece o kadar mı evli kalacağız Pek uzun bir süre değil.
Всего-навсего? Пятьдесят лет. Это мало.
Siz evli değilsiniz, değil mi?
- Вы не женаты?
Sana rastladığıma memnun oldum ama. - Evli değil misin?
Я рад, что тебя встретил.
Evli değil miydin?
- Женишься?
Evli bir insansınız, değil mi, bay Grady?
Вы - женатый человек, ведь так, мистер Грэди?
Bir İsveçli, bir kadının evli olup olmamasını önemsemez değil mi Pelle?
А шведам всё равно, замужем женщина или нет, да, Пелле?
Evli olmak güzel değil mi?
'орошо быть женатым, а?
Evli olmak güzel, değil mi?
'орошо быть женатым, а?
Oradaki, evli olan ve evinden kaçan kız değil mi?
Та девчонка замуж выходит что ли или что?
Evli misin, değil misin?
Ты замужем или нет?
Umurumda değil, Andy'yle evli olman umurumda değil.
Мне всё равно, мне всё равно, что ты замужем за Энди.
Ne olursa olsun güvendedirler. Evli değil misin?
- Вы женаты?
Benim olacaksın, evli ya da değil!
Я тобой овладею, жена ты мне или нет!
Aileleri ya da evli kişileri birbirine bağlayan her neyse, bu aşk değil.
Это не любовь, это глупость, или эгоизм, или страх.
Ama insanın sevdiği birisiyle evli olup hâlâ bir başkasını unutamaması iyi bir his değil.
Но это вовсе не... Это нехорошее чувство быть женатым на ком-то, кого я люблю, а прошлые отношения все еще не окончены.
Benim gibi evli de değil.
Он даже не женат. Не то, что я.
Benim gibi evli de değil.
Моя слева.
- Yani evli misiniz değil mi?
Так вы женаты или нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]