English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gece yarısı oldu

Gece yarısı oldu translate Russian

130 parallel translation
Ninotchka, gece yarısı oldu.
Ниночка, полночь!
Gece yarısı oldu, hâlâ Komiserinizden haber yok.
Полночь, а от вашего инспектора никаких новостей. .
Gece yarısı oldu.
И что?
Gece yarısı oldu. Madam? Burada kimse görünmüyor.
Уже полночь Я никого не вижу...
Gece yarısı oldu, Birkut.
Полночь, Биркут.
Neredeyse gece yarısı oldu, bu saatte yemeğinize eşlik edemem.
Скоро уже полночь и в это время я уже ничего не ем.
Nerdeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Что ты делаешь здесь?
Gece yarısı oldu.
Кому ты звонишь? Уже полночь.
Hepsi bu kadar mı? Neredeyse gece yarısı oldu.
Это и все, что вы мне приносите, 30 $?
- Gece yarısı oldu, tatlım.
- Двенадцать, дорогой!
Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
Ama neredeyse gece yarısı oldu.
- Почти полночь.
Bob gece yarısı oldu.
Ѕоб, уже полночь.
Bakın, gece yarısı oldu.
Послушайте, сейчас полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu. Beni azarlayacak mısın?
Хочешь посадить меня под домашний арест?
Neredeyse gece yarısı oldu ve tören başlığı hazırlandı.
Уже почти полночь, пора надеть брачный чепец.
New York'da gece yarısı oldu.
Здесь, в Нью-Йорке сейчас полночь.
Gece yarısı oldu, çocuklar.
Это полночь мальчики.
Smallville, neredeyse gece yarısı oldu.
Смолвиль, уже почти полночь.
Gece yarısı oldu. Ferrari pastası gelmedi!
- Уже полночь, торт в виде Феррари так и не доставили!
Neredeyse gece yarısı oldu.
- Да, я тоже, Потому что знаешь что?
Gece yarısı oldu.
Полночь.
Giulio, gece yarısı oldu, gitmeliyiz.
Джулио, уже полночь, пора идти.
Neredeyse gece yarısı oldu, yalnızca büyük oynayanlar kaldı.
Слушайте. Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
Nerdeyse gece yarısı oldu
Почти полночь уже.
- Saat gece yarısı oldu.
- Уже глубокая ночь.
Gece yarısı oldu.
Сейчас полночь.
Tanrım, neredeyse gece yarısı oldu.
Едрен.. "уж полночь близится"!
Gece yarısı oldu bile.
Уже за полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu. Gerçekten eve gitmem gerekiyor.
Знаешь, уже полночь, мне действительно пора домой.
Neredeyse gece yarısı oldu. Ben gideyim.
Ух-ты, уже почти полночь.
Saat gece yarısı oldu, artık uyumalısın, tatlım.
Уже поздно. Ложись спать, солнышко.
Gece yarısı oldu.
Уже за полночь.
Her zamanki ücret olmaz. Gece yarısı oldu.
Это будет засчитано как сверхурочные.
Geç kaldım, kaçırdım. Gece yarısı oldu bile.
Теперь я опаздываю, я это пропущу.
Saat neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
- Gece yarısı oldu mu?
- Уже полночь?
Gece yarısı oldu. - Evet, öyle.
- Да, но...
- Evet. Ama gece yarısı oldu.
Но сейчас полночь.
Ancak gece yarısına doğru karnı kaskatı oldu.
Но к полуночи у неё раздулся живот.
Güney sahili, Rash Maha oteli.. ... gece yarısı bir cinayete sahne oldu.
Вчера ночью в гостинице "Радж Махал" произошло убийство.
Kötü bir kayıp. Neredeyse gece yarısı oldu.
Это был последний.
Gece yarısını iki dakika geçti, yani sonraki gün oldu, yani kaybettin!
Уже две минуты первого, что значит, что уже другой день, что значит, что ты продул.
Nerdeyse gece yarısı oldu, Winston.
Это не закат, а полночь!
Hayır, mezarlığa akşamüstü gittik. Gece yarısı parkta oldu.
- Нет, на кладбище мы ходили днём,... а это случилось в парке, поздно ночью.
Gece yarısı oldu.
Уже полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Чт...
Neredeyse gece yarısı oldu.
"Картофель на диване". Скоро полночь.
Gece yarısı oldu.
Посреди ночи?
Neredeyse gece yarısı oldu.
Почти полночь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]