English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geç oldu

Geç oldu translate Russian

1,688 parallel translation
Çok yorgunum ve oldukça geç oldu.
Я устал, и уже поздно.
Geç oldu, çıkacağım.
я ухожу. " же поздно.
Geç oldu.
Уже поздно.
Saat geç oldu.
Привет, Ма. Уже поздно.
Biraz geç oldu.
Сегодня уже поздно.
Çok geç oldu, artık gidebilirsin.
Идите. Уже поздно.
Rahatsız ediyorum, Oldukça geç oldu.
Я вас беспокою. Уже очень поздно...
Çok geç oldu ama acaba onunla konuşabilir miyim?
Уже очень поздно, но я могу с ним поговорить?
Jenny, gitmeliyiz, geç oldu.
Дженни, нам нужно идти. Уже поздно.
Yoksa çok mu geç oldu?
Или уже поздно.
Hadi gidelim Geç oldu, yoruldum ben.
Идем отсюда. Поздно. Я устал.
- Geç oldu.
- Уже поздно.
Gitmek benim motosiklet almak, geç oldu.
Возьмите мой мотоцикл и езжайте. Сейчас же, вьI опоздаете. Эй!
Haydi Luquitas! Geç oldu.
Давай, Лукитас, опоздаешь!
Çok geç oldu.
Ну, уже поздно.
Vakit geç oldu.
Уже поздно.
Hayır, hayır geç oldu.
Нет, нет. Уже поздно, ты прав.
Kalk artık, geç oldu.
Ну же, вставай.
Saat geç oldu.
Уже поздно.
Epey geç oldu.
Уже поздно.
Gerçekten çok geç oldu.
Но уже действительно поздно.
Şimdi biraz geç oldu.
Сейчас уже немного поздно.
Saat çok geç oldu!
Уже так поздно.
Evet, Gaby, biraz geç oldu ama hikayenin o kısımlarını anlatmamalıydın.
Да, Габи возможно тебе не стоило рассказывать эту часть истории
Lynette.. saat geç oldu.
Линетт, уже поздно.
Evet, biliyorum biraz geç oldu ama.. sana bir şekilde teşekkür etmeyi çok istiyorum.
Я знаю, что это неожиданно, но я очень хотел как-нибудь тебя отблагодарить.
- Evet ve geç oldu.
- Точно и уже поздно.
Yok ya geç oldu.
Нет, нет, уже поздно.
Geç oldu Annie, telefonu kapatma vakti.
Уже поздно, Энни. Пора повесить трубку.
Hadi yatalım. Geç oldu.
А теперь по койкам.
Geç oldu.
Поздно же.
Ayrıca, geç oldu.
И в школу завтра вставать.
Geç oldu efendiler dinlenmeniz gerek.
Уже поздно, государи мои, вам надо отдохнуть.
Biraz geç oldu.
- Поздно предупреждаете.
Egzersiz için geç oldu sanki.
Странное время для джаз-аэробики.
Biliyorum saat geç oldu ve seni bugün biraz zorladım, .. ama şimdi polis merkezine gelebilir misin?
Знаю, что уже поздно и что нагрузил тебя сегодня, но не могу ли я сейчас как-то вытащить тебя в главное управление?
Çünkü geç oldu.
- Потому что уже поздно.
Çok geç oldu.
Поздновато уже.
Geç oldu ve yorgunum.
Уже поздно и я устала.
Seyahatimiz oldukça yorucuydu. Bunu dört gözle bekliyorduk, ama şu anda çok geç oldu.
Путешествие было утомительным, и все мы ждали этой минуты, но сегодня уже слишком поздно.
Kusura bakma, Wesley ama geç oldu.
Прости, Весли, но уже немного поздновато
Çok geç oldu. Bizde merak ettik seni.
Прошло время, мы беспокоились за тебя
Hank, geç oldu.
Хэнк, уже поздно.
Çok geç oldu.
Слишком поздно.
Geç oldu.
Привет. Уже поздно.
Geç oldu.
- Уже поздно.
Hayır, geç oldu.
- Нет, нет. уже поздно.
Ne oldu, efendim? O daima geç teslim bulunuyor.
Он замучил всех до смерти.
cok gec. Herif oldu.
потому как чувак мертв.
Vakit biraz geç oldu.
Ну да, так-то ночь уже...
Geç oldu.
Послушай, уже поздно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]