Hatırlamalısın translate Russian
100 parallel translation
Beni hatırladın mı? Hatırlamalısın.
Ты меня помнишь?
Hatırlamalısın, bu bir sır.
Ты должна запомнить, это секрет.
Ama hatırlamalısın ki çocuğum, eğer onu kaybedersek, tıpkı bunun gibi yaklaşık 200 tane daha var.
Но запомни, дитя, если мы его потеряем впереде нас ждут ещё две сотни. Таких же.
Sevgili Barbara'm, deneyip hatırlamalısın, bu gezegende bulunduğumuz kısa süre içerisinde insanlarla tanıştık, onlarla konuştuk ve kim bilir, onları etkilemiş bile olabiliriz.
Моя дорогая Барбара, ты должна попытаться вспомнить, за короткое время, которое мы были на этой планете, мы встретили людей, говорили с ними и кто знает, мы могли даже повлиять на них.
Hatırlamalısın.
- Больше ничего не помню.
Beni hatırlamalısın!
Вы должны помнить меня!
Uyum sağlamak için gereken en önemli şeyin zaman olduğunu hatırlamalısınız.
о вяомос еимаи то йкеиди тгс пяосаялоцгс.
Bunun sadece geçici bir durum olduğunu hatırlamalısın.
Запомни одно : нынешняя ситуация временная.
Ama hatırlamalısın, eğer onu kullanırsan....
Но ты должен знать, что когда пользуешься им...
Hatırlamalısın.
Ты должна вспомнить.
Bazen sahip olduklarını hatırlamalısın.
Но понимаешь, иногда необходимо вспомнить о том, что у нас есть.
Gördün mü Michael, hatırlamalısın... gözlerin her zaman topta olsun.
Видишь Майкл, ты должен помнить.. всегда следи за мячом.
Hatırlamalısın- - Burası Jupiter istasyonu, yaratıldığın ve veri tabanının yazıldığı yer.
Тогда... чтобы будем делать? Сейчас нам надо... услышать мнение эксперта.
Bunu hatırlamalısın.
Ты должен помнить это.
Hatırlamalısın.
Вы должны помнить.
Birşeyi hatırlamalısın, Bay Roth.
Вам нужно кое-что вспомнить, Мистер Рос.
deneyebilirve onu yıkabilirsiniz, ama önce, hatırlamalısınız bir şeyi!
Можете попытаться его разрушить, но только имейте в виду!
- Bunu hatırlamalısın.
- Ты должен это помнить.
Ona haplarını vermeyi hatırlamalısın.
Тебе надо помнить про его лекарства.
- Onunla ilgili bir şeyler hatırlamalısın.
— Но что-то ты помнишь?
Ama sözümüzü hatırlamalısın..
Но ты должна помнить о нашем уговоре.
Yemek yerken, uyurken ve her nefes alışında onun adını hatırlamalısın!
Ты легко отпустил его в дурдом вместо тюрьмы. Ты должен помнить её имя, когда ты ешь и когда ты спишь.
Bunu hatırlamalısın.
– адость.
Belki sen de gerçek Haley'i hatırlamalısın, o şu anda daha alt seviyede olsa da.
Может тебе стоит вспомнить настоящую Хейли, даже когда она тоже незначительная
- Hatırlamalısın. Senin zihninden çıktı.
" ы должен, оно пришло из твоего разума.
Şiddetlenen bir rüzgar gibi Ama hatırlamalısın Yaşadığın sürece güçlü kalmayı
Мы против тех, кто на вершине
Ting-yu, kendi ismini hatırlamalısın.
Тинг Ю! Не забывай своё имя!
Belki de emirleri kimin verdiğini hatırlamalısın.
Может тебе стоит вспомнить, кто тут отдает приказы.
Hatırlamalısın.
Вы должны.
Sam, hatırlamalısın.
Сэм, ты должен вспомнить.
Hatırlamalısın.
Ты должен вспомнить.
İşte sen bunu hatırlamalısın.
Это важнее всего.
Bütün detayları okumalı ve hatırlamalısın.
Разглядеть и запомнить все в деталях.
Başlangıca geri dönmelisiniz, her ders kitabını ve okuduğunuz tüm vakaları hatırlamalısınız. Ama en önemlisi, altın yüzüğü bulmak için....... dinlemiyorken duyduğunuzu hatırlamak zorundasınız. Dinlemiyorken duyduğunuzu hatırlayın.
Надо вернутся к началу назад к книгам, к каждому случаю из практики, и самое важное - найти золотое кольцо важно вспомнить что вы слышали даже если вы не прислушивались вспомнить что вы слышали, даже если вы не прислушивались?
Yaptığın şeyleri tekrardan hatırlamalısın.
Тебе надо пройти по собственным следам.
Tamam, bak, yaptığın şeyleri tekrardan hatırlamalısın.
Без паники – просто иди по своим следам.
Christine, yaptığın şeyleri tekrardan hatırlamalısın.
Кристин, ты должна идти по следам.
Lucy, tuzluk ve biberlikleri silmeyi hatırlamalısın.
что нужно протирать солонки и перечницы.
o bi orospu, anne onun kalbi kırıldı bunu hatırlamalısın.
Мам, она стерва. Она получила травму. Не забывай об этом.
Onun, eski halini hatırlamalısınız.
Вы должны всегда его помнить.
Gelecek sefer kötü bir randevudan kurtulmak istediğinde bunu hatırlamalısın.
Вспомни это, когда в следующий раз захочешь уйти с неудачного свидания.
Daima böyle şeyleri hatırlamalısın.
- Ты должен помнить это, я рассказывала.
İlk olarak, şunu hatırlamalısınız, zamanında...
Ну, сначала вы должны помнить, что в то время...
18 kol hareketi var. Sağ el için hatırlamalısın. Sol için 19.
Ты должен запомнить 18 жестов для правой руки, и 19 для левой.
hatırlamalısın.
Должен.
Sen de hatırlamalısın.
И ты должна помнить.
Kiminle konuştuğunu hatırlamalısın.
- Не забывай, с кем говоришь.
Politika, sosyal sınıfın sorunları ve tüm saçmalıkların yerine, birisi insanlara güzelliğin ne olduğu hatırlamalı.
Вместо политики, социальных интриг и всего этого дерьма кто-то должен напоминать людям, что такое красота.
- Hatırlamalısın.
Ещё бы.
Ama bunu hatırlamalıydın. Sınavın son sorusuydu.
Но это ты должна помнить, потому что это был последний вопрос на нашем экзамене.
Hatırlamalısın.
А должна.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlayamadım 36
hatırlarsın 61
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlarım 22
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlayamadım 36
hatırlarsın 61
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlarım 22