English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hayır değildi

Hayır değildi translate Russian

1,285 parallel translation
Hayır değildi.
Нет, не было.
Hayır değildi!
- Нет, не была!
Hayır değildi.
Нет, не был
- Hayır değildi Randy.
Это совсем другое.
- Hayır değildi, inanın bana.
- Нет, ничего у нас не вышло.
Hayır benim kardeşim öyle biri değildi.
Только не моя сестра.
Hayır, bu güven değildi. Bu kendini korumaydı.
Это было не доверие, это было... самосохранение.
- Hayır, tabii ki değildi, ama belki derinlerde bir yerde öldürülmelerine giden yola ortak olduğunu düşünüyordur.
- Нет, нет, конечно, нет, но где-то глубоко внутри, она может чувствовать вину за участие в действиях, которые привели к их смерти.
Hayır bu hiç de komik değildi.
Нет, это не было смешно.
Hayır, Nik, yeterli değildi. Çünkü bu iş aileyle beraber yürümüyor.
Да, Ник, этого мне было недосточно, потому что это не работа, когда у тебя есть семья.
Hayır, değildi.
Нет, было.
Hayır, buluyorum, ama kaçmamın sebebi bu değildi.
Я сбежал не из-за этого.
- Hayır, değildi. - Öyleydi.
- Нет, не сидела.
Hayır, gerçekten gerekli değildi.
Нет, правда, не стоило.
Hayır, sorun bu değildi.
не от этого.
Ah, hayır, demek istediğim bu değildi...
Мяу... мяу?
- Hayır, değildi.
- Нет. Конечно, нет.
- Hayır. Hiç komik değildi.
Нет, это было не смешно.
Hayır, böyle değildi.
Нет, что-то не так.
Hayır, garip değildi.
Нет, ничего странного.
Hayır, o bir hayal değildi.
Нет, не галюцинация.
Hayır. Hayır, gerçek değildi!
Мы шли по следу из свежих трупов, и вышли прямо на тебя.
Hayır, hayır. Onlar polis değildi.
Нет, это не полицейские.
Hayır hayır, bence o kadar da çekici değildi.
Нет, не сказал бы, что она, настолько привлекательна.
Hayır. Demek istediğim bu değildi.
Стой, я не это имел в виду.
Hayır, sorum bu değildi ki.
Нет, это был не вопрос.
Aslında eski karım ve hayır, sorunumuz sadakat değildi.
Вообще-то, бывшая жена. И у нас не было проблем с супружеской верностью.
Bu evet hayır sorusu değildi.
Поэтому я не отвечаю на него.
Hayır, para değildi.
В чем-то еще...
- Hayır, değildi.
- Это не план.
Hayır, mesleki bir konu değildi.
Нет, дело не в его профессиальных навыках.
Bob Satterfield Amerikan sporunun büyük bir şahsiyetiydi. Hayır, bunlardan hiçbiri değildi.
Боб Сэтэрсфилд был значительной фигурой в американском спорте.
- Hayır, değildi.
- Нет. - Рик.
Hayır. O değildi.
Нет, это не она.
- Kapat çeneni seni ahmak elbette oradaydı! Hayır, değildi.
Если я не ошибаюсь, он похож на кровавого Эгремонта.
Hayır, elbetteki değildi.
Нет, конечно.
- Hayır iç çekme değildi, ses çıkardım.
Просто... это звук. Звучало, как девушки в романах.
- Hayır. Sanırım değildi.
Думаю, нет.
Hayır, o kadar önemli değildi.
Нет, всё нормально.
Hayır, iyi değildi.
Нет, не хорошо.
Hayır, rüya değildi.
Нет, тебе не мерещилось.
Hayır, değildi!
Нет, не хорошие!
Değişmene neden olan neydi? Hayır... O değildi.
- И это заставило тебя измениться.
Hayır, o kadar kötü değildi.
Не, не плохо было...
Hayır ama zaten amaç seks değildi.
Это было нечто высшее.
Hayır, değildi.
Не поддался.
Hayır, Orson Hodge ailemin başına getirmek isteyeceğim bir erkek değildi, Ama takdir ettiğim bir yanı vardı ki..
Нет, я бы не поставил такого, как Орсон Ходж во главе моей семьи, но следует отдать ему должное...
Ne? Hayır, değildi.
- Филипп Симор Хоффман.
- Hayır, cerrahlık değildi.
Нет, не про нее.
Hayır dedin, ama önemli değildi.
Ты сказала "нет", но это ничего не значило
Hayır, o ilk randevumuz değildi.
Heт, нe пeрвоe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]