English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi bir başlangıç

Iyi bir başlangıç translate Russian

512 parallel translation
- Pek iyi bir başlangıç yapmadın.
Да, но ты не очень хорошо стоишь на ногах.
Diyebileceğim tek şey, genç adam, iyi bir başlangıç yapmaktan uzaksın.
Ну что ж, молодой человек, начали вы плохо.
Yanlış yönde iyi bir başlangıç yapmışsın. Bunu niye yaptın?
Ты хорошо начал только не в том направлении Зачем тебе это?
Bu hayata pek iyi bir başlangıç sayılmaz.
Не слишком счастливое детство.
- Belki de iyi bir başlangıç olmadı.
Может, это и не стоит того
"Benim çocuklar iyi bir başlangıç sağlayacaklardır : 1,400 megaton."
Мои ребята подготовят для вас отличную почву в 1400 мегатонн.
Sam Stone'u tutuklamanız iyi bir başlangıç olabilir.
Ну, для начала, я хочу, чтобы вы аррестовали Сэма Стоуна.
Senin için iyi bir başlangıç ; biraz zayıflık göstermen iyi oldu.
Думаю, это хорошая исходная позиция.
Ama iyi bir başlangıç.
Для начала не так уж и плохо.
Bu iyi bir başlangıç.
У нас прорезалось чувство юмора.
- Andy'nin şimdi ihtiyacı olan... normal bir aile hayatı, iyi bir başlangıç... ve geçmişi unutmak için şans.
- Бедный ребёнок. - Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
Gayet iyi bir başlangıç yaptı müfettiş.
Начал он хорошо, инспектор.
Bu iyi bir başlangıç.
Привет, Пит, ты в порядке?
Bu iyi bir başlangıç olurdu.
Это было бы неплохим началом.
Üniformandan kurtulman iyi bir başlangıç olacaktır.
Для начала было бы неплохо избавиться от униформы.
İş ilişkimizin iyi bir başlangıç olmasını istiyorum.
Я хочу, чтобы все остались довольны.
Tarasco Barı iyi bir başlangıç.
Бар "Тараско" будет хорошим началом.
Hiçbir şey yani bu, onunla ilk olduğu için, eğer iyi bir başlangıç olmazsa sonradan telafisi zor olabilir.
Ничего... Это твой первый раз с ней, и если что-то будет не так... тогда... трудно потом будет всё исправить.
Nefesinin turşu kokması iyi bir başlangıç.
Несвежее дыхание - хорошее начало.
Daha iyi bir başlangıç dileyemezdin.
О лучшем начале нельзя и мечтать.
% 30 yerine % 15 dersen iyi bir başlangıç olur.
15 процентов вместо 30ти за то, что я остановлюсь в Эль Рэй - это неплохое начало.
Rahat bir otel için iyi bir başlangıç ve mükemmel bir aşçılık.
Вам очень повезло, что в гостинице весьма комфортно и превосходная кухня.
Bu iyi bir başlangıç ama hâlâ arama yapmamız gereken bölge çok büyük.
- Так, это начало. Всё ещё слишком большое пространство.
Eskisi kadar işlek değil ama iyi bir başlangıç.
Конечно ещё не то, к чему мы привыкли, но это только начало!
Romana iyi bir başlangıç yapmışsın Jake.
Это хорошее начало для романа, Джейк.
Sen ve ben, pek iyi bir başlangıç yapamadık, öyle değil mi?
Не слишком хорошо мы начали знакомство, правда?
Gülmüyorsun, iyi bir başlangıç.
Ну, ты не смеешься, это хорошее начало.
Açık ara öndeyim. Keşke bu sabah yazdığım yazıya iyi bir başlangıç bulabilsem.
Моя уверенность уходит хотел бы я, чтобы у речи, которую я написал, начало было поубойней.
İyi bir başlangıç yaptın.
Вы неплохо начинаете.
- Çok önemli bir adam, - İyi bir başlangıç.
Он очень важный человек... хорошее начало.
Dün gece Paris'te birkaç yabancıyı ve yahudiyi dövmüşler... İyi bir başlangıç! Onları dize getireceğiz.
Надо же, вчера в Париже избили итальяшек и евреев.
Ancak sürpriz bir şekilde dünkü hız testi sırasında Il Tempo Gigante başlangıç için iyi bir hız yapabileceğini gösterdi.
¬ чера во врем € пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
İyi Randall, bu güzel bir başlangıç.
Что ж, Рэндал, неплохо для начала.
İyi bir başlangıç.
Ладно, бчдем искать.
Başlangıç olan için biten bir ülkeyi terk etmek iyi olmalı.
Не лучше ли покинуть эту, умирающую страну, ради другой, которая на подъеме?
Araba işini hallettin. İyi bir başlangıç.
Ты сделал это с машиной старика.
İyi bir başlangıç yapmış.
О, он хорошо начал.
İyi bir başlangıç.
Многообещающее начало
İyi bir başlangıç olur. Bir şey bilmediğin zaman gülümse.
Возможно, по крайней мере хоть улыбаешься разок.
İyi bir başlangıç yapacak.
Это начало ее большого пути.
İyi bir başlangıç bu.
Хорошее начало.
İyi bir başlangıç.
- He знaю.
Okyanusun dibinde zincirlenmiş bin avukata ne dersin? - İyi bir başlangıç mı?
Кaк бы вы нaзвaли 1000 aдвoкaтoв, cкoвaнныx цeпью нa днe мopcкoм?
İyi bir başlangıç.
Ты упал и выжил, хорошее начало.
İyi bir başlangıç yaptın.
Кажется, у нас есть вакансия.
"İyi bir başlangıç" dedi.
"Хорошее начало", сказал он в ответ.
Bir başlangıç yapıp, kendimi daha iyi hissetmem için.
Для почина и чтобы подбодрить себя
İyi bir başlangıç.
Хорошее начало
- İyi bir başlangıç.
Это уже что-то.
- Başlangıç olarak iyi bir nokta olabilir.
С этого можно начинать.
İyi. Bu bir başlangıç.
Ну, это - начало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]