English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendine dikkat et

Kendine dikkat et translate Russian

911 parallel translation
Kendine dikkat et.
Ну, держись.
Kendine dikkat et.
- Береги себя. - Угу.
Kendine dikkat et.
Заботьтесь о себе.
Kaşınmazsa da vurma. Orada kendine dikkat et.
Больше не бей, если будет себя хорошо вести.
Kendine dikkat et.
Будь осторожна.
Kendine dikkat et dostum.
- И тоже, приятель.
Kendine dikkat et. Bir keçi değilsin!
Сам тоже спотыкаешься!
Lütfen kendine dikkat et.
Пожалуйста, береги себя
Kendine dikkat et.
Не волнуйтесь.
- Kendine dikkat et, tamam mı?
- Поправляйся, Росалия.
Hayal gücün çok kuvvetli. Kendine dikkat et.
У тебя богатое воображение, это его шутки.
Ve kendine dikkat et.
Берегите себя
Kendine dikkat et, Antoine.
Будьте осторожны.
- Kendine dikkat et.
— Береги себя.
- Kendine dikkat et Albay.
- Будьте осторожны, полковник.
Kendine dikkat et.
Ты смотри поаккуратнее, что бы с тобой ничего не случилось.
Kendine dikkat et ve iyi bir kız ol, tamam mı?
Будь умницей и хорошей девочкой, договорились?
Kendine dikkat et. - Hiçbir şey yapma. - Yapmam.
Не злись, друг и не делай того, чего я бы не сделал
Kendine dikkat et.
Береги себя
Peki, kendine dikkat et lütfen.
Хорошо, береги себя.
Yaktığım anda barut parlayacak, kendine dikkat et.
Когда я зажгу порох от него полетят искры, так что поосторожнее.
- Kendine dikkat et.
- И веди себя хорошо, не забывай.
Duane. Kore'de kendine dikkat et.
Дюэйн, береги себя там, за океаном.
Aman kendine dikkat et.
Будь осторожней.
Kendine dikkat et.
Береги себя.
Kendine dikkat et, Mike.
- Увидимся, Майк. - Ладно, Том.
Sen kendine dikkat et dostum.
Тебя никто не спрашивает.
- Kendine dikkat et, Haham.
- Счастливого вам пути. - Берегите себя, равви.
Ailelerimizin yakınlığı yüzünden ona yardım etmeye çalışmanı anlıyorum bu güzel, anlayabiliyorum ama kendine dikkat et, her şeyi mahvetme.
Я понимаю, что ты пытаешься помочь ему ради нашей семьи и его семьи. Это хорошо. Я понимаю.
Kendine dikkat et.
- Ага. Будь осторожен.
Hey. Kendine dikkat et.
Только ты береги себя.
Ayağa kalk ve kendine dikkat et.
Прoстo встань и приведи себя в пoрядoк.
Kendine dikkat et.
Смотри, что делаешь.
- Kendine dikkat et.
- Береги себя.
Kendine dikkat et Ben.
Ну, всего хорошего, Бен.
Sen de kendine dikkat et Bobby.
И вам всего хорошего, Бобби.
Kendine dikkat et.
- Слышишь?
Kendine dikkat et.
Смотри под ноги!
Kendine dikkat et.
- Пока, пока.
Kendine dikkat et. Tanrı seni korusun.
- Спасибо, Томми.
Kendine dikkat et.
Будь осторожнее.
İyi ki söylemişim sana. Kendine dikkat et.
Тогда хорошо, что я вам рассказал.
Kendine dikkat et.
Следите за собой.
Kendine dikkat et.
Осторожнее там.
Kendine dikkat et, Charley.
Будь поосторожнее, Чарли.
- Kendine dikkat et.
Не лезь не в свое дело.
Kendine dikkat et!
Береги себя.
- Kendine dikkat et.
Позаботься о себе. Постараюсь.
Tabii kendine de dikkat et.
И о себе тоже...
Kendine ve Hadass'a dikkat et.
Береги себя и Хадасс.
Kendine dikkat et.
Порадуйте себя чем-нибудь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]