English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kimsenin suçu değil

Kimsenin suçu değil translate Russian

94 parallel translation
Kimsenin suçu değil.
Здесь никто не виноват.
Senin büyük kulaklarının olması kimsenin suçu değil.
Никто не виноват, что у тебя такие уши.
Kimsenin suçu değil.
Здесь нет ничьей вины. Ты слишком хорош для нее.
Kimsenin suçu değil, Shirl.
Никто не виноват, Ширл
Kabul edelim ki onun bebeği olamaz rahmi olmadığından, ki bu kimsenin suçu değil, Romalıların bile. - Ama bebek sahibi olmaya hakkı var.
Согласны ли вы, что он не может иметь детей, не имея матки, в чем не повинен никто, даже римляне, но что он может иметь право иметь детей?
Kimsenin suçu değil ama olaylar oluyor işte.
Всё ничья вина, но разное происходит.
Kimsenin suçu değil.
В этом никто не виноват.
Oğlunun bir bağımlı olması, kimsenin suçu değil.
Никто не виноват в том, что ваш сын наркоман.
"Kimsenin suçu değil." Bu yalan.
Это не просто так.
Bu kimsenin suçu değil, senin de suçun değil.
Я никого не виню в этом.
Benim hayatım böyle. Bu kimsenin suçu değil.
Это моя жизнь, и в этом никто не виноват!
Hepsi bu. Birileri incinecek ve bu hiç kimsenin suçu değil.
Скорее, кто-то пострадает в итоге, но ни по чьей вине...
Öyle demedim. Kimsenin suçu değil.
Я не говорю, что кто-то виноват.
Kimsenin suçu değil.
Баффи, мне жаль. Слушайте, никто не виноват, хорошо?
Kimsenin suçu değil.
- Тут никто не виноват.
Bu senden başka kimsenin suçu değil.
В этом не виноват никто, кроме тебя.
Bu kimsenin suçu değil.
- В этом ни кто не виноват.
Hayır'Hayır, bu kimsenin suçu değil.
Нет! Здесь нет ничьей вины.
Kimsenin suçu değil.
Это ничья вина.
Kimsenin suçu değil.
Никто не виноват.
Kimsenin suçu değil.
Нет ничьей вины.
- Kimsenin suçu değil dedin ama bu sizin suçunuz.
- Ты сказал, что нет ничьей вины, но это твой косяк и твой косяк.
Kimsenin suçu değil.
Тут нет ничьей вины.
Kimsenin suçu değil bu. Bilirsin, zaman değişiyor, Ve senin ortadan kaldırılman gerekti.
В этом нет ничьей вины, просто времена меняются, и ты должен умереть.
- Hayır, kimsenin suçu değil bu.
Нет, в этом никто не виноват.
Kimsenin suçu değil bu.
Я хочу, чтобы ты понял. Я не виноват в том, что случилось.
Bu kimsenin suçu değil.
Никто не виноват в здесь. -
- Bu kimsenin suçu değil.
- Так никто не виноват
Bu kimsenin suçu değil.
Никто не виноват.
Kimsenin suçu değil.
Никто не безупречен.
Peter, bu kimsenin suçu değil hamilelik karmaşık bir süreç.
Питер, никто в этом не виноват. Зачатие - сложная штука.
Kimsenin suçu değil, onun bile.
Никто не виноват, даже не она сама.
Kimsenin suçu değil, bu benim suçum... Kimsenin suçu değil, bu benim suçum...
Это моя ошибка, ничья больше ( Х2 )
Bu kimsenin suçu değil, tamam mı?
Никто не виноват!
Senin suçun değil. Kimsenin suçu değil.
Ты не виноват.Никто не виноват.
- Hayır, bu kimsenin suçu değil.
Нет, в этом никто не виноват
Kimsenin suçu değil.
Винить некого.
Kimsenin suçu değil.
Никто в этом не виноват.
Bazen kendi yolunuza gitmeniz gerekir. Bu kimsenin suçu değil.
Бывает, порой нужно побыть врозь.
kimsenin suçu değil.
В этом ничей вины нет.
Kimsenin suçu değil!
Никто ни в чем не виноват!
Kimsenin suçu değil.
Можно я тоже пойду?
Emma, büyükbabana olan şey kimsenin suçu değil.
Эмма, в том, что случилось с твоим дедушкой, никто не виноват.
Kimsenin suçu değil, suçlu olan zaman.
Тут никто не виноват,
Kimsenin suçu değil.
Все это ничья вина.
Kimsenin suçu degil.
И никто в этом не виноват
Evet, kimsenin suçu degil.
Никто не виноват
Tamam, bu hiç olmamalıydı, ama kimsenin suçu da değil.
Этого, никогда не должно было случиться, но, никто не виноват, правда.
Onu kimsenin savunmaması, onun suçu değil!
И не ее вина, что некому было ее защитить.
Hayir, hayir. Bu kimsenin sucu degil.
Нет, нет, ты не виноват.
Evet, ama kimsenin suçu da değil yani, sorun yok.
Да, но хорошо, что в этом никто не виноват.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]