English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkarım değil

Korkarım değil translate Russian

386 parallel translation
- Hayır, korkarım değil.
- Боюсь, что нет.
Hayır efendim. Korkarım değil.
Нет, боюсь, что нет.
Korkarım bir kaç gün daha sabretmemiz gerekecek. Benim için sorun değil.
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше.
Hayır, korkarım, değil.
Нет, боюсь, что нет.
Teğmen korkarım intihar kuramı çok inanılır değil.
Лейтенант, боюсь, что версия о самоубийстве неправдоподобна.
Korkarım bu iğne pek sağlam değil.
Только заколка слабовата.
- Korkarım bu mümkün değil.
- Это невозможно.
Bu uzun bir hikaye ve korkarım ki, pek de hoş bir hikaye değil.
Это долгая история и боюсь, что не самая приятная.
Korkarım onların hepsi sığır değil, Helen canım, bazen, seni bazı konularda yeterince eğitemediğimi düşünüyorum.
Боюсь, не все тут коровы, Хелен Дорогая, иногда я думаю о том, что не правильно тебя воспитал.
Korkarım bu ev sizin alışkın olduğunuz evlerden değil.
Я боюсь, наш дом не такой, к какому вы привыкли.
- Korkarım bu mümkün değil.
Боюсь, об этом не может быть и речи.
- Korkarım şu anda müsait değil sabahlığın.
- Боюсь, что халат занят.
Olması gereken kadar sıcak değil korkarım ki.
Боюсь, он недостаточно горячий.
Üzgünüm. Korkarım, bu doğru değil.
Извините, боюсь, это не так.
Sizi hayalkırıklığına uğratmak istemem, ama korkarım bu gece, o gece değil.
Мне не хотелось бы вас разочаровывать, сэр Чарльз, но боюсь мы не будем ужинать наедине.
Korkarım, pek umut verici değil, hanımefendi hava tahmini.
Прогноз не утешителен, мисс. Я имею в виду, прогноз погоды.
Korkarım ki hatalı olan sizin yargılamanız, Bayan Wright, benim değil.
Боюсь, вы судите неверно, Мисс Райт, не я.
Korkarım ateş yeterince sıcak değil, ancak buraların soğuğu çok fazla, Alevler bile soğuk.
Я боюсь... э... суп не слишком теплый, даже холодный, здесь даже пламя кажется таким.
Korkarım ki kocam şimdilik burada değil.
Боюсь, моего мужа сейчас нет.
Evet, muhtemelen ama korkarım ki Susan'ın elbisesi kadar basit bir şey değil.
Ну, э, возможно, но э... я боюсь это не так легко как пошить платье для Сьюзан.
Geçici olarak değil, korkarım.
Боюсь, безвозвратно.
Korkarım ki müessesemizin tarzı değil.
- Мсье, в нашем бутике это не принято. Мне очень жаль...
Ancak Bayan Muwray, korkarım ki bu yeterli değil.
это недостаточно хорошо.
Fabrikada uzmanım, korkarım kasabada değil.
А почему вы не можете прийти, посмотреть, как мы живем, что-то купить в нашем магазине, проводить ребёнка в детский сад?
Korkarım çok uzun bir süre için değil.
Боюсь, уже ненадолго.
Bugün müze kapalı olduğu için korkarım ışık iyi değil.
Но сегодня музей закрыт, поэтому мало света.
Korkarım, denemek yeterli değil.
Увы, попытка вышла неудачная.
Hayır korkarım Emily burada değil.
Нет, боюсь Эмили здесь нет.
Biz bu sarayın çok konforlu olduğunu, ve çevrenin de tamamen uygun olduğunu anlıyoruz, ama şimdi, korkarım sizin için en güvenli yer değil.
Видите ли, за Елисейский дворец мы совершенно спокойны. Но здесь, в этом отеле... Отель, разумеется, роскошный...
Korkarım bu bir virüs değil.
Боюсь, это не вирус.
- Hayır, korkarım öyle değil.
- Нет, боюсь, что нет.
Korkarım bu yeterli değil.
Боюсь, этого недостаточно.
Korkarım ki durum iyi değil, beyefendi.
- Боюсь, что радости мало, сэр.
Korkarım ki bu, bir tesadüf değil.
Боюсь, что это не совпадение.
- Korkarım bu mümkün değil.
- Невозможно.
Ama korkarım ki sahtesini yaptığınız o vasiyetnameden faydalanamayacaksınız. Henüz değil.
Но, боюсь, Вам не придётся ничего получить по завещанию, которое Вы так ловко подделали.
Korkarım ki burada değil.
Я боюсь, что её нет.
Korkarım ki kocam burada değil.
Мне жаль, но моего мужа нет дома.
Korkarım ki değil.
Боюсь, что нет.
- Korkarım ki değil.
- Боюсь, что Нет.
- oh, korkarımki hayır bir evlilikte anlaşma sağlamak bir kaç saatte olabilecek bir durum değil. bir hafta sürebilir kancalarımıza yem olarak dürüstlük takacağız.
- О, боюсь, что нет. Брак нельзя наладить за несколько часов. Понадобится целый уик-энд.
Korkarım o kadar kolay değil.
Боюсь, это не так-то просто.
Korkarım bu kitaplar eskiden kullandıkları kadar güncel değil.
Боюсь, что эти альбомы устарели.
- Korkarım iyi değil.
- Я боюсь, что очень плохо.
Korkarım suç üstü yakalandık, değil mi Ellis?
Боюсь, что нас поймали с поличным, Эллис?
Korkarım ki bu mümkün değil.
Я боюсь, что это невозможно.
Korkarım o kadar arındırılmış değil.
Боюсь, больше она таковой не является.
Fakat korkarım aradığım böylesi değil.
Но боюсь этот - не то, что я ищу.
Hiç de öyle hoş bir şey değil, korkarım ki.
Боюсь, не столь симпатичные.
Korkarım ki onların zevki seninki ve benimki kadar iyi değil, Mary.
Боюсь, они не обладают столь тонким вкусом, как мы с вами.
Korkarım Kara Düzen düştüğünden beri Kardasya Güvenliği eskisi gibi değil.
Боюсь, с падением Обсидианового Ордена безопасность Кардассии охраняется не так, как прежде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]