English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkarım ki öyle

Korkarım ki öyle translate Russian

100 parallel translation
Korkarım ki öyle.
Да. Боюсь, что так.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, что так.
Korkarım ki öyle.
Я боюсь, что это так.
- Korkarım ki öyle, efendim.
Здесь? ! Боюсь, что да, сэр.
Korkarım ki öyle.
Действительно, не более чем роман.
- Erica. Korkarım ki öyle.
- Боюсь, Эрика, что рак у меня все-таки есть.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, так.
Evet, korkarım ki öyle.
Да. Боюсь, что да.
Maalesef, korkarım ki öyle.
К несчастью, боюсь, что это так.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, что твой.
Korkarım ki öyle.
Я боюсь, что так.
Evet, korkarım ki öyle.
Две правых руки? Боюсь что так.
Evet, korkarım ki öyle.
Да, боюсь, что так.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, да.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, что да.
Evet. Korkarım ki öyle.
- Да, боюсь, мы с ним совсем разошлись.
- Korkarım ki öyle.
- Боюсь что да.
- Korkarım ki öyle.
Боюсь, что так.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, что моя.
Evet, korkarım ki öyle.
Боюсь, что так.
Korkarım ki öyle.
Бoюcь, чтo тaк.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, что это так.
Korkarım ki öyle bayan
Боюсь, что так, мэм.
Korkarım ki öyle.
Я боюсь, да
Korkarım ki öyle dedin dostum.
- Хм, боюсь ты сказал, дружище.
Korkarım ki öyle.
Боюсь, что не поступит.
Korkarım ki öyle Majesteleri.
Боюсь, что так, сир.
Korkarım ki öyle.
У нашего сына АВВП?
Evet, korkarım ki öyle.
Да, боюсь, что может.
Evet korkarım ki öyle.
Да. Да.
Korkarım ki öyle değil.
Боюсь что нет.
- Korkarım ki öyle.
- Боюсь, что она.
Fakat korkarım ki öyle olmadı.
Но боюсь, он таким не был.
Evet, korkarım ki öyle!
- Да.
Hiç de öyle hoş bir şey değil, korkarım ki.
Боюсь, не столь симпатичные.
Korkarım ki, suçu severim. Öyle mi?
К сожалению, меня очень интересуют преступления.
Ah, tüm dünya da öyle değil mi... korkarım ki, güçlülerin dünyasının kurallarına uyup, senden paraları uçlanmanı istiyeceğim.
Теперь, когда мы так поладили, боюсь мне придется, выражаясь языком крутых парней, попросить тебя поднять руки и не рыпаться.
Korkarım ki "istekli" de öyle.
Так же как и "настойчиво".
Tam bir aziz yani. Evet, korkarım ki öyle.
Да, боюсь что так.
- Tabii ki, gitmelisin. - Korkarım, ben de öyle.
- Боюсь, что мне тоже нужно идти.
- Korkarım ki öyle.
- Боюсь, что так.
- Korkarım ki Leydi'm, öyle bir durumda, Ekselansları beni ikna edebilmek için, şu sıralar kullanılan başka yollara başvuracaktır.
- Я боюсь, миледи,... что тогда Его Светлость прибегнет... к другим средствам убеждения, поскольку теперь это обычное дело.
Korkarım ki, biz öyle düşünmüyoruz.
Боюсь, у нас на этот счёт другое мнение.
Öyle olsa bile korkarım ki sana söyleyemezdim. Cal bu kadar yakınken seninle olmaz.
Даже если да, боюсь, я бы не сказал, ты же так близка с Кэлом.
Öyle bile olsa korkarım ki- -
Даже если он сделал, Боюсь, я не могу вам помочь...
Korkarım ki öyle kardeşim. Bunu mu duymak istiyordun?
Мне страшно, брат.
Korkarım ki durum öyle.
Я боюсь, что да.
Korkarım ki, öyle bir şeye cüret edersem Bayan Hughes sizi ancak şaşırtır ve iğrendiririm.
Я боюсь, что если я осмелюсь это сделать, миссис Хьюз, то... это шокирует вас и внушит отвращение.
Öyle mi? Korkarım ki hakkını satmaya ikna etmek için ağabeyinle çetin bir çatışmaya gireceksin.
Ну, я... я боюсь, что тебе придется попотеть, убеждая твоего братца продать и его половину.
Ben de öyle, hem de çok fakat korkarım ki işin sonunu bilmiyoruz.
Я тоже. Слишком. Но, боюсь, что мы просто не еще не знаем, каким будет конец его игры.
Korkarım ki ben de oyun dışıyım. Öyle mi?
Боюсь, я тоже вышел из игры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]