English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mantıklı değil

Mantıklı değil translate Russian

1,616 parallel translation
Hiç mantıklı değil.
Это бессмысленно.
Bu hiç mantıklı değil.
Это чушь.
Yani demek istiyorum ki, Blair'in yaşadığı onca şeyden sonra bu hiç mantıklı değil.
Просто я имел ввиду, после всего, через что пришлось пройти Блэр это немыслимо.
Neden? Bu hiç mantıklı değil.
Это не имеет значения
Hiç mantıklı değil.
В этом нет смысла.
Doktor, bu hiç mantıklı değil.
Док, это бессмыслица какая-то.
- Hiç mantıklı değil ama...
- Это ничего не значит...
Bu hiç mantıklı değil.
В этом нет никакого смысла.
Etrafta hiç insan olmaması hiç mantıklı değil.
Здесь точно что-то не так. Ни одной живой души.
Hiç mantıklı değil, ne demek ki bu?
Даже не представляю, что это значит.
Hiç mantıklı değil...
Это не имеет никакого...
Gunnar'ın saçmalıkları, aşçının kokladığı ölüm bunlar hiç mantıklı değil.
Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо.
Hiç mantıklı değil.
Бессмыслица какая-то.
Bu aptalca. Hiç mantıklı değil.
Просто бред какой-то.
Hiç mantıklı değil.
Не имеет смысла.
Bu biraz daha mantıklı değil mi?
Это уже более правдоподобно?
Ama bu mantıklı değil.
Но это не имеет смысла. Тогда зачем убивать его?
Bu hiç mantıklı değil.
Это нелепо.
Bu hiç mantıklı değil!
Чепуха какая-то!
Bu hiç mantıklı değil. O bir cadı değil ki.
Не понимаю, зачем он ему, он же не ведьмак.
Hiç mantıklı değil.
Ничего не понимаю.
Bu hiç mantıklı değil.
Ладно, все это имеет смысл.
Hapis cezasından kurtulmam için daha iyi bir yalan söylemen sence de mantıklı değil mi?
Не лучше ли действительно лжесвидетельствовать, чтобы я действительно получил отсрочку?
Bu hiç mantıklı değil. Bu aptallık.
Это глупо и бессмысленно.
- Bu hiç mantıklı değil.
Это не имеет смысла.
Ama hiç mantıklı değil.
Но в этом нет смысла.
Hiç mantıklı değil.
В этом нет смысла. Вот
- Bence hiç mantıklı değil.
В этом никакого смысла.
Hiç mantıklı değil.
Это не имеет никакого смысла.
Yani takip edildikleri halde süslü otellerine gidecekler, öyle mi? Hiç mantıklı değil.
Чушь какая-то.
Bu hiç mantıklı değil.
Это бессмысленно.
Bu hiç de mantıklı değil.
Ерунда какая-то.
Bu pek mantıklı değil, değil mi?
В этом ведь нет смысла?
Hiç mantıklı değil bu.
В этом нет никакого смысла.
Bu hiç mantıklı değil.
Бессмыслица какая-то.
Mantıklı değil, biliyorum, ama...
It's not rational, I know, but I... I mean...
- Hiç mantıklı değil.
Глупость какая-то.
Hiç mantıklı değil.
В этом нет никакого смысла.
5 milyon doları olan bir kız için bu hiç mantıklı değil.
Для девушки с доступом к $ 5 миллионам, в этом нет никакого смысла.
Hiç mantıklı değil.
Не понимаю.
Son karar benim tarafımdan değil soğuk ve mantıklı bir makina tarafından verilecek.
Окончательное решение будет принято не мной, а холодной логикой машины.
- Sorun değil, oldukça mantıklı.
Это... отлично, имеет смысл.
Bana olayı şu şekilde anlatmamı sağlıyor. Ekipten ayrılıp ormanda kayboldu, sonra hastalandım intihar tek mantıklı yoldu, bu kulağa doğru geliyor değil mi?
Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что я отстал от команды, что я заблудился в джунглях, что я был болен.
Papaz olsaydım mantıklı olabilirdi, değil mi?
Это имело бы смысл, если бы я был священником, да?
Evet, sorun bu, hastanın duymadığı bir dili nasıl konuştuğuna dair mantıklı bir açıklamamız olmaması değil.
Да, в этом проблема, а не в отсутствии рационального объяснения тому, что пациент разговаривает на языке, которого никогда не слышал.
Aslına bakarsan, çok mantıklı. Sonuçta teknik olarak benim gerçek babam değil.
Вообще-то, в этом есть смысл, потому что, технически, он мне не отец.
Mantıklı bile değil.
В этом же нет никакого смысла!
Romantizm mantıklı olmak zorunda değil.
В романтике нет смысла?
Ama mantıklıydı, değil mi?
Это же нечестно, правда?
Bu sadece bir hipotez ama mantıklı, değil mi?
Что-что сделали Грейсоны? Это только предположение, но оно не лишено смысла, разве не так?
Hiç mantıklı değil.
Ли не убивал Тайлера.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]