English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neden yaptın

Neden yaptın translate Russian

3,842 parallel translation
Bunu neden yaptın?
Зачем вы сделали это?
Kylie, bunu neden yaptın?
Кайли, зачем ты это сделала?
Neden yaptın bunu?
Зачем ты это сделала?
- Bunu neden yaptın?
Зачем ты это сделала?
Neden yaptın bunu?
Зачем ты сделал это?
Neden yaptın?
Зачем ты это сделала?
- Bunu neden yaptın?
Зачем ты это сделал?
Bunu neden yaptın?
- Зачем ты это сделал? Что?
Bunu neden yaptın?
Зачем ты это сделал?
Bunu neden yaptın?
Зачем ты сделал это?
Peki bunu neden yaptın David?
И зачем ты это сделал, Дэвид?
- Neden yaptın bunu?
- Зачем ты это сделала?
Bunu neden yaptın?
Ты зачем это сделал?
Neden yaptın bunu?
Зачем ты это сделал?
- Neden yaptın bunu bana?
- За что ты так со мной?
- Peki onun için neden böyle bir şey yaptın?
И почему вы это сделали?
Yaptığın şey gecelere kadar çok sıkı çalışmana neden oldu.
! Ты много и усердно поработал, зачастую допоздна.
Neden takma adla check in yaptınız?
Почему Вы зарегистрировались под псевдонимом?
Ne yaptığını biliyorum. Vücuduna göre kocaman kafan ve gözlerinle sen çok tatlı bir bebeksin, ve şimdi kendimi sana bağlanmaktan alamıyorum, çünkü beynimin ödül merkezine dopamin hücum etmesine neden oluyorsun.
Ты очень милый ребенок со слишком большой головой и глазами по сравнению с телом, и теперь я, ничего не могу с собой поделать, чувствую привязанность, потому что ты заставляешь дофамин заполнять мое прилежащее ядро.
Yanlış yaptığını kabullenmek, neden olduğunu anlamaya çalışmaktır.
вы признаёте, что неправы и пытаетесь понять почему.
Neden böyle bir şey yaptın?
Ты вмешался в их спор?
Diğer Kiera için yapılan şu tören. Bunu neden yaptığını hiç düşündün mü?
Вся эта церемония, для другой Киры, ты хоть задумывался, зачем он сделал это?
Neden yaptığını anlıyorum.
Я понимаю, почему ты так поступила.
Bu konuda neden böyle yaptığını anlamıyorum.
Я не понимаю, почему ты всё так усложняешь.
Ve yaptığımda, bir sürü insan neden danışmanımızın ağabeyinin cinayetten arandığını merak edecek.
И когда я это сделаю, найдётся множество людей, которым захочется узнать, почему брат консультанта полиции разыскивается за убийство
- Neden ona bunu yaptınız?
- Что вы с ним сделали?
Yani neden herkese bir iyilik yapıp önemli işleri bana bırakmıyorsunuz? Her zaman yaptığınız gibi.
Итак, почему бы вам не оказать услугу всем и не предоставить тяжёлую атлетику мне, как вы это обычно делаете?
Cerrahın neden öyle bir şey yaptığını anladığım gün de böyle bir gündü.
В такие дни, как сегодня, я понимаю, почему тот хирург так поступил.
Neden kendinize Ned'in yaptığı gibi bir düğün gecesi satın almıyorsunuz?
Почему бы вам не купить себе брачную ночь, как Нэду?
Tomas neden huysuzluk yaptığını biliyorsun, sabahtan beri bir şey yemedi
Томас, неудивительно, что он так себя ведет : он ведь не ел весь день.
Yaptığını neden yapıyormuş?
Так почему она делает то, что делает?
Ve onları neden inşa ettiğini biliyorum... çünkü birine tamamen bağlanma hatasını yaptığımı gördün.
И я знаю, зачем ты их выстроила... Ты видела мою ошибку, когда я стала совершенно зависимой.
Neden resmin sahtesini yaptınız?
Зачем вы подделали картину?
Neden bunu yaptınız?
Зачем бы вам это делать?
- Neden bu kadar alışveriş yaptın?
Для чего тебе столько продуктов? А разве не ты меня об этом просил?
Neden bu kadar alışveriş yaptın?
"Для чего тебе столько продуктов?"
Peki neden onların yaptığına karşı olan dilekçeyi imzaladınız?
Тогда почему вы подписали петицию против строительства зоопарка?
O zaman neden bir MI6 analisti yaptıklarını sana anlatsın?
Так почему же аналитик МИ-6 рассказал вам о своей работе?
Yaptığın ilk S.T.E.P. işlemini hatırlıyorum. İşte bu yüzden hastamı neden çaldığını anlayamıyorum zaten.
Это я обучала тебя на первой пластике, поэтому в голове не укладывается, что ты пытался украсть моего пациента.
- Neden öyle yaptın?
Да.
Belki de annesinin yaptığı şeyi neden yaptığını... polisler ona zorla söyletmeden önce öğrenmek istiyordu.
Может, она хотела услышать, почему ее мама сделала то, что она сделала, пока была вынужден покинуть ее полицией.
Neden böyle bir şey yaptınız?
За что вы так со мной?
Neden hep kötü olanı yaptığını düşünüyorum?
Почему я всегда предполагаю самое худшее на твой счёт?
Neden suratına dövme yaptırmadın?
Почему не лицо?
Hangimiz kimin neyi neden yaptığını biliyor ki?
Кто-нибудь из нас вообще знает, почему другие делают то или иное?
- Bu neden böyle yaptığını anlatıyor.
- Вот почему ты всё выдумал.
- Peki böyle düşünüyorsan neden tüm o temyiz başvurularını yaptın?
Тогда почему вы подавали столько апелляций?
Neden bunu yaptığını söyle.
Скажи мне почему ты это сделал.
Neden bunu yaptın?
Зачем ты это сделал?
Dr. Mallory bunu neden yaptığını size söyledimi?
Доктор Мэллори объяснил вам, почему он это сделал?
Sanırım neden yaptığını biliyorum!
И кажется теперь я знаю, почему!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]