Neden öyle dedin translate Russian
217 parallel translation
Neden öyle dedin?
Почему бедняжка?
- Neden öyle dedin?
- Почему ты это сказал?
Neden öyle dedin?
Почему ты так говоришь?
- Neden öyle dedin ona?
Почему ты его так называешь?
- Neden öyle dedin?
ѕочему ты сказала это? - " то?
Neden öyle dedin?
Почему вы так говорите?
Neden öyle dedin?
Это почему же?
Neden öyle dedin?
Зачем ты это сказала?
- Neden öyle dedin?
- Почему ты так говоришь?
- Neden öyle dedin?
Почему вы мне это говорите?
Neden öyle dedin, Cheryl?
Почему ты это говоришь, Шерил?
- Neden öyle dedin? O galeri babanızın hanımları getirmek için seçtiği yerlerden biridir.
Я помню, та галерея была любимым местом, куда твой отец водил девушек.
- Neden öyle dedin?
Бедный Адам.
- Neden öyle dedin?
- С чего ты взял?
Neden öyle dedin?
С чего ты взяла?
- Neden öyle dedin?
- С чего ты взял? - У вас дальность 5000 км.
Ron neden öyle dedin?
Почему ты это сказал?
- Neden öyle dedin?
- Как ты его назвал?
Bana neden öyle dedin?
Почему ты меня так назвал?
Turşum, neden öyle dedin ki?
Шалун, зачем ты так говоришь?
Zavallı kadın. Neden öyle dedin, çok mu hoşlanmıştın?
та несчастная женщина тебе она нравилась?
- Neden öyle dedin ki?
Зачем ты это сказала?
Neden öyle dedin?
К чему вы это говорите?
- Neden öyle dedin?
- Почему ты это говоришь?
- Neden öyle dedin?
Почему ты это говоришь?
Neden öyle dedin?
Зачем тебе такое говорить?
Hayir, neden öyle dedin?
Нет, почему вы так сказали?
Neden öyle dedin?
Почему... Почему вы его так называете?
Neden öyle dedin?
Почему "фу"?
- Neden öyle dedin?
– Зачем ты это говоришь?
- Neden öyle dedin?
- Почему ты так считаешь?
- Haydi ama, neden öyle dedin?
- Папа, почему ты так говоришь?
Neden öyle dedin?
Почему так говорите?
Öyle mi? Neden öyle dedin?
Это почему же?
- Neden öyle dedin?
Зачем про него рассказываешь?
Neden öyle dedin?
Почему ты так сказал?
- Neden öyle dedin?
- Тогда зачем ты это сказал?
Neden öyle dedin?
Почему ты такое говоришь?
- Sen de ölürsün artık yakında. - Neden öyle dedin bakayım?
Ты тоже можешь скоро умереть.
Neden öyle dedin?
Почему же это?
- Neden öyle dedin?
- С чего это ты взяла?
- Peki neden Janiro hakkında öyle dedin?
А почему ты так сказала о Яниро?
O zaman neden öyle dedin?
- Тогда почему сказала?
- Neden öyle dedin?
- Почему бы это?
Neden öyle dedin ki?
- Зачем?
- Neden öyle dedin?
С чего ты взяла?
- Neden öyle dedin?
Почему ты так говоришь?
- Öyle mi dedin. Neden peki?
- Потому что тебе нельзя доверять.
- Neden öyle dedin?
Почему ты меня так зовёшь? Среди моего народа, это твоё имя.
Öyle mi? Neden böyle dedin, Stephanie?
Почему ты так считаешь, Стефани?
Neden öğretmenine öyle dedin?
Что ты сказал учительнице?
neden öyle söyledin 30
neden öyle diyorsun 27
neden öyle düşünüyorsun 18
neden öyle bakıyorsun 21
öyle dedin 20
dedin 389
dediniz 105
dedin ki 68
dedin mi 21
dediniz ki 18
neden öyle diyorsun 27
neden öyle düşünüyorsun 18
neden öyle bakıyorsun 21
öyle dedin 20
dedin 389
dediniz 105
dedin ki 68
dedin mi 21
dediniz ki 18
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ama 97
neden ona sormuyorsun 26
neden olduğunu bilmiyorum 29
neden ki 433
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ama 97
neden ona sormuyorsun 26
neden olduğunu bilmiyorum 29
neden ki 433