English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sadece ben varım

Sadece ben varım translate Russian

387 parallel translation
Hayatında sadece ben varım, sende göreceksin, çok yakışıklı biri.
Кроме неё, у него никого нет. Вот увидишь, он очень красив.
Sadece ben varım.
Это просто я.
- Sadece ben varım.
- Не для меня.
Sadece ben varım.
Нет, только я одна.
Artık sadece ben varım.
Ocтaлacь тoлькo я.
Artık sadece ben varım.
Теперь я - мужчина.
Sadece ben varım.
И все, что у тебя есть - это я.
Sadece ben varım.
Здесь только я.
- Benim tarafımda sadece ben varım.
- Я сама на своей стороне. Этого достаточно.
Sadece ben varım.
Только я.
Sadece ben varım.
Я не про тебя или Шона.
Sadece ben varım hayatım.
Всё в порядке, милая, это я.
Şimdi sadece ben varım.
Здесь только я один.
Hayır, sadece ben varım.
Нет, только я.
Sadece ben varım - her zamanki gibi yalnız.
Только я один... Всегда один.
Sadece ben varım.
У него есть я.
- Bunu yapamam. Dava hakkında bilgisi olan sadece ben varım.
Я единственный, кто знает это дело.
- O zaman, sadece ben varım.
- Значит, осталась лишь я.
Pop-Pop, sadece ben varım.
Дедуль... здесь только я.
Çünkü "biz" diye bir şey yok. Sadece ben varım.
Берусь это утверждать, потому что следил - лично я.
Otelde sadece ben varım sanıyordum, Bay Brent.
Я думал, это мое место, мистер Бент.
Bu günlerde sadece ben varım. Ortalıkta vır vır ediyorum.
Сейчас я живу одна, сама по себе.
Yani, ben sadece bir tablo alacaktım, sizde bir sürü var.
Я хотел взять только одну, у вас их вон сколько.
Sadece ben varım.
- Не переведено -
Bakır borular da var, ben sadece bakır boru kullanırım.
И есть медные трубы. Единственные, которые я использую.
Bakır borular var ben sadece bakır boru kullanırım.
И есть ещё медные... это единственные трубы, которыми я пользуюсь.
Dışarıda zor bir dünya var. Ben sadece hayatta kalmaya çalışan bir iş adamıyım.
Я просто бизнесмен, который пытается выжить.
Sadece sen, ben ve buradaki arkadaşım var.
Тут же кроме нас наши друзья.
Doğrusunu istersen, ben sadece hayal edildiğim zamanlarda varım.
- Ну что же, прежде всего я ничего не значу когда ты меня не воображаешь.
Yani arada fark var... Annen sadece karar verip, ne yapılacağını söyler... Ben ise uzaktan kumandayı kullanırım.
Понимаешь, есть разница между... мама... мама говорит что нам делать, а я распоряжаюсь пультом от телевизора.
Ben sadece şaşırıyorum. Bunları yaşamak için hâlâ zamanımız var.
Пора уже исправлять ошибки прошлого.
Ben sadece... Benim bazı sorunlarım var Bunları çözmem gerekiyor. Ve belli ki, bunları yalnız halletmem gerekiyor.
Просто... у меня есть проблемы, через которые мне надо пройти, и похоже, что я должен пройти через них в одиночестве.
Eğer Pam'e olan saygım ile ilgili yanlış izlenim verdiysem, üzgünüm. Tamam mı? Pam ile ilgili sadece güzel düşüncelerim var, ve ben sadece..
Но если у тебя возникло неверное впечатление относительно моих намерений к Пэм, то извини меня.
Ben aslında... sadece bakınıyordum... mektuba herhangi bir cevap var mı diye.
На самом деле... я заскочил, чтобы узнать, была ли почта?
Sadece bataklığım ve ben varım.
Есть только я и мое болото.
Hayır, ben sadece açılışta varım.
Нет, я просто составлю заключение.
Bak, ben sadece bu soruları burada kopyalamak için varım.
Видишь ли, я просто здесь чтобы копировать вопросы.
Eğlenceye varım, ben sadece biraz daha yersem patlayacağım.
Я готова для веселья... это просто, если мы еще что-нибудь возьмем, я могу взорваться.
Ama burada, malesef sadece ben varım.
Правда?
Ben, sadece başka bir battaniyeye daha ihtiyacın var mı diye bakmaya gelmiştim.
Я... просто хотела посмотреть, может тебе нужно еще одно одеяло.
Buralarda beni Lorraine ile beraber hatırlamayan kimse var mı, yoksa sadece ben miyim?
или я одна такая?
Oh, ben iyiyim. Sadece biraz kahveye ihtiyacım var.
Нет, я себя прекрасно чувствую.
Ben sadece bir....... var olduğunun bir kanıtı var mı?
Ведь я всего лишь где доказательство, что ты существовал?
Ben iyiyim. Sadece, biraz temiz havaya ihtiyacım var.
Я в порядке, просто... мне нужно подышать свежим воздухом.
Ben iyiyim. Sadece kısa bir süre ağrıdı, o kadar. - Bir sorununuz var mı?
У вас какие-то проблемы в данный момент?
Sadece şunu bil - Sadece bunu yapmak zorunda değilsin diyorum - biliyorsun, ben varım, başka insanlar var. bunu yalnız başına yapmak zorunda değilsin.
ѕросто знай, что... я хочу сказать, что ты не должна... у теб € есть €, есть другие люди, тебе не об € зательно проходить через это в одиночку.
Ben, uh... Temelde sadece yazım hatalarımı düzeltmenize ihtiyacım var... Mm-hmm.
Мне... просто нужно, чтобы ты поправила мою грамматику... И добавила пару прилагательных тут да там.
Evet, ben sadece, o burada olmayabilir, ama ben varım.
Да, я хотела сказать тебе, что пока его нет, я буду здесь.
Sadece "ben" varım.
Мы вовсе не "мы".
- Ben varım ya. - Sadece iki aydır çıkıyoruz.
Но мы встречаемся всего лишь два месяца.
- Fakat, benim kitabım var, demek istediğim Ben sadece arabada durmalıydım..... ya da sizinle yürüyebilirim.
- Но я взяла учебники, я хочу сказать, я же могу просто в машине остаться или с вами пойти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]