English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sadece bir soru

Sadece bir soru translate Russian

367 parallel translation
Ama unutma, sadece bir soru.
Я всё знаю о таких девушках, как вы.
Asabileşme. Sadece bir soru sordum.
Я люблю всё хорошенько проверить, прежде чем затевать сыр-бор.
Sadece bir soru...
Только один вопрос...
Sadece bir soru soracağım, yalnızca bir soru...
Это единственный вопрос, на данный момент, это то, что я хотела попросить...
Size bugün sadece bir soru soracağız.
Сегодня мы зададим вам лишь один вопрос.
Size sadece bir soru sorabilir miyim? Rutinimizdir.
Позвольте мне задать вам один вопрос, из тех, что мы обычно спрашиваем?
Sadece bir soru!
Ведь вы были друзьями?
Size sadece bir soru sordum efendim, tüm bilmek istediğim bunu gördüğünüzde neler hissettiğinizdir. "
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
- Sadece bir soru soruyorum.
- Я задал вопрос.
Başkomiser,... Bay Inglethorp'a sadece bir soru sormama izin verin, yalvarıyorum.
Позвольте задать мистеру Инглторпу всего один вопрос.
- Lütfen sadece bir soru!
- Пожалуйста, всего один вопрос!
Wow. Mükemmel baba olmama sadece bir soru kaldı.
Я всего в одном ответе от идеального отцовства!
Davet beni şaşırtmış olsa da, Jessie'ye sadece bir soru sordum.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
Sadece bir soru.
Я xoчy зaдaть oдин вoпpoc.
Pekala sadece bir soru geliyor aklıma.
На ум приходит один вопрос.
- Ben sadece bir soru sordum.
- Я просто задала вопрос.
Ne? Sana sadece bir soru sordum.
се яытгса йати.
Sadece bir soru soracağım.
Он хорош, уже торгуется за десятки!
- Sadece uygarca bir soru sordum.
- Я просто задал вежливый вопрос.
Sadece bana bir sürü soru sormak istedin.
Вам просто нужно было задать мне вопросы.
Sadece basit bir soru sordum.
Я задала такой простой вопрос.
Sadece bir kaç soru sordum.
Пока только спрашиваю.
Sadece bir iki soru daha, sonra bu gecelik işimiz bitecek.
Только пара вопросов и разойдёмся
- Sadece bir kaç soru soruyorum.
- Я задал вопрос.
- Sadece bir kaç soru sormak istiyorum.
- Хочу лишь задать пару вопросов.
Sadece birkaç soru soruyorlardı, başka bir şey yok.
Просто задали несколько вопросов, больше ничего.
hiç bir soru sormadan. Sadece cesaret gerekir şikayet etmeden ölmek için Ölüm kapılarında 600 adamla.
На вопросы нет ответов,... для событий нет причины Можно лишь жить и умереть.
Aklımda soru işareti bırakan sadece bir konu var, Sayın Başkan.
Меня беспокоит лишь одна проблема, мистер Президент. - Пожалуйста.
Sadece masum bir soru sordum.
Легче. Это безобидный вопрос.
- Neden sordunuz? - Masum bir soru sadece.
Это - безобидный вопрос.
Unutma istatistiklere göre jüri heyeti öğrenciyi okula kabul etmeye meyilliyse sadece tek bir soru sorarmış.
Запомни главное, согласно статистике, если комиссия будет склоняться к положительному решению, они зададут только один вопрос.
Kendim ve diğerleri adına bir kaç soru sormak için buradayım sadece ve de sana bir bakmaya.
Я здесь, только чтобы задать Вам несколько вопросов. От своего имени и от имени других. И посмотреть на Вас.
Özür dilerim, bir kaç soru sadece.
Простите! Только два вопроса.
Sadece bir soru.
Ответь.
Sadece ona bir kaç soru sormam gerekiyor.
Просто нужно задать ему пару вопросов.
Sadece sormam gereken bir soru.
Это всего лишь вопрос, который я обязан задать.
Bu bir'davet'mi yoksa sadece masum bir soru mu?
Это что - побуждение к действию или честный вопрос?
Sadece bir soru sormak istiyoruz.
Мы просто хотели тебя спросить.
- Sadece bir kaç soru sorabilirsem?
- Если бы я просто мог задать вам несколько вопросов.
Aptalca bir soru ama, özellikle de alışveriş gezintimizi göz önünde bulundurunca, ama sadece merak ediyorum da es kaza...
Скажи, может ли так случиться?
Sana sadece dostça bir soru sormaya çalışıyordum.
Я задал тебе невинный вопрос.
Hayır, sadece bir altı saat kadar... soru sormaları gerekiyor.
Нет, они только зададут нам пару вопросов, часиков эдак шесть.
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Sayın Hakim, sadece son bir soru.
Ваша честь, один последний вопрос.
Eğer bu Vegalılarla görüşürseniz ve size sadece tek bir soru sordursalar sorunuz ne olurdu?
Если бы вы могли задать всего один вопрос жителям Веги о чём бы вы их спросили?
- Sadece bir soru sordum.
- Я просто задал вопрос.
Sadece sana küçük bir soru sormak istiyorum.
А взамен прошу лишь одну услугу.
Size sadece bir soru sormak istiyorum.
- Я только хотел...
Sadece bir soru.
- Просто спросил.
Bu jürinin soracağı bir soru. Bu sadece ifşaat.
Пусть присяжные решают.
Sadece bir kaç soru, sorun olmazsa tabi.
Парочка вопросов, если не возражаете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]