English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sadece bir fikirdi

Sadece bir fikirdi translate Russian

53 parallel translation
- Sadece bir fikirdi.
- Я только предложил?
Sadece bir fikirdi.
Ну, я предложил.
Üzgünüm, sadece bir fikirdi.
Извините, это была всего лишь идея.
Benimkisi sadece bir fikirdi.
Ну, ладно, это была просто попытка. Да. Да.
Özür dilerim, sadece bir fikirdi.
Извини, просто подумалось.
Sadece bir fikirdi.
Просто, подумал...
Sadece bir fikirdi.
Это было предположение.
Sadece bir fikirdi.
Решил спросить.
Sadece bir fikirdi.
Это просто предложение.
- Unutun, sadece bir fikirdi.
Да ладно. Это я так, к слову.
Onay değil. Sadece bir fikirdi.
- Ёто не разрешение, просто иде €.
Sadece bir fikirdi.
Это была просто мысль.
Sadece bir fikirdi.
Просто подумал...
- Sadece bir fikirdi.
— Ну так, выдумал.
Tekrarlanan Meme sadece bir fikirdi.
Повторяющийся Стереотип - лишь идея.
Bu sadece bir fikirdi.
Это была просто идея.
Sadece bir fikirdi ama ben ressam olsaydım, çizerdim.
Да ладно, ничего. Это была просто идея. Я просто хотел сказать, что если бы я был художником, я бы не рисовал писающих людей.
Sadece bir fikirdi.
Я просто предложил...
Büyükanne, sadece bir fikirdi.
Бабушка, это просто идея.
- Evet, yani, sadece bir fikirdi.
- Да, но это всего лишь идея.
Sadece bir fikirdi. Ve eğer beğenmediyseniz...
И если вам она не нравится...
Sadece bir fikirdi.
Просто идея.
Pekâlâ, sadece bir fikirdi.
Ладно. Забыли.
Sadece bir fikirdi.
Просто мысли вслух.
- Sadece bir fikirdi.
- Я просто предположил
Sadece bir fikirdi.
Это была просто идея.
Sadece bir fikirdi.
Это была только идея
Sadece bir fikirdi.
О, ну это просто идея, ребят, серьезно.
Gözlerini sağ elinle mi sol elinle mi sileceksin? - Sadece bir fikirdi.
Когда ты будешь глаза утирать, то будешь это делать правой или левой рукой?
- Sadece bir fikirdi.
Хорошо, просто догадка.
- O sadece bir fikirdi.
- Просто пришла мысль.
Sadece bir fikirdi.
Просто как идея.
Sadece bir fikirdi.
Это просто моя идея.
Benimki sadece bir fikirdi.
Я не настаиваю.
Sadece bir fikirdi.
Неважно. Знаешь, что?
- Sadece bir fikirdi. - Manyak bir şey bu.
- Я имею ввиду, что это всего лишь идея.
Sadece bir fikirdi, sonuçta Appalachian.
Да я просто так сказал. Это Аппалачи.
Bu sadece bir fikirdi!
А это идея!
Senden önce her şey sadece bir fikirdi.
До тебя все это было лишь идеей.
Başlangıçta, sadece bir fikirdi.
В начале, это была просто идея.
Sadece bir fikirdi Dee.
Просто идея, Ди.
Sadece, aklıma gelen bir fikirdi.
У меня родилась идея.
Sadece- - öyle bir fikirdi.
Вот именно это была просто... это была просто идея.
Sadece aklımıza gelen bir fikirdi.
мы об этом говорили.
Şeytan bir fikirdi. Tüm o uygarlıklarda, sadece bir fikir.
Дьявол - лишь идея, идея во всех цивилизациях.
Fikri gerçekten sevdin mi yoksa sadece DNA için saç mı koparmak istiyorsun. - Aptalca bir fikirdi. EKG'de Brugada'ya ait bulgu olurdu.
Вам и правда хочется, или это уловка, чтобы выдернуть волос для анализа днк?
ve o film.... korku filmlerini seviyor. Bu sadece kötü bir fikirdi.
И фильм... она любит ужастики... это было плохое решение.
Bir fikirdi sadece.
Это была просто идея.
O sadece uçuk bir fikirdi bir starın hayali.
То была просто блажь. Мечта лучших и избранных.
Sorun değil, bir fikirdi sadece.
Нормально, я просто предложила.
- Çünkü o senin için sadece bir fikirdi.
Потому что для тебя он лишь образ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]