English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sadece bir şakaydı

Sadece bir şakaydı translate Russian

91 parallel translation
Gördün mü, güneşte çok kalmış. Sadece bir şakaydı.
Да ты, видно, перегрелся на солнце.
Lütfen! Sadece bir şakaydı!
Пожалуйста, это была просто шутка!
Sadece bir şakaydı.
Просто шутка.
- Valmont, bu sadece bir şakaydı.
Вальмон, это же была шутка!
Sadece bir şakaydı, canım.
Это была шутка, дорогая.
Sadece bir şakaydı.
Это была шутка.
Bu sadece bir şakaydı.
Если ты не разрешишь мне убить их, я выхожу из дела, я серьезно!
Boşver, o sadece bir şakaydı.
Да ладно. Это был просто глупый розыгрыш.
- Bu sadece bir şakaydı.
- Я же просто пошутил.
! - Sadece bir şakaydı.
- Это была просто шутка.
Buyurun. Hayır hayır, şaka yaptım Ely. Sadece bir şakaydı.
Перестань, Эли, я пошутила.
- Sadece bir şakaydı.
— Это просто шутка.
Lana, o sadece bir şakaydı.
Лана, это был просто розыгрыш.
- öylemi? Ne var? Sadece bir şakaydı.
Да что с тобой, мы же прикалываемся.
O sadece bir şakaydı.
Это была просто шутка.
Tanrı aşkına, sadece bir şakaydı.
Тем более это псевдоним, шутки ради.
- Sadece bir şakaydı.
- Это была шутка. - Шутка?
Ona zarar vermek istemedim. Sadece bir şakaydı.
Я хотел только слегка подшутить над ним.
Sadece bir şakaydı.
Шучу.
Annemler ayrılmadan önce onu şu gösterilere sokarlardı hep. - Sadece bir şakaydı.
Пока родители не умерли, ее посылали на разные конкурсы красоты.
- Sadece bir şakaydı.
- Мы просто пошутили.
Sadece bir şakaydı, Kızlarla birlikte olma yaşı geldiğini kim söylese... bu John'u deli ediyordu,
Он всего лишь пошутил, но Джона это сильно задело, и тот сказал : "Уверен, что у тебя уже вырос, чтобы трахаться с девчонками?"
Sadece bir şakaydı, biliyor musun?
Это была просто шутка. Знаете, в том смысле что...
Sadece bir şakaydı.
Я пошутил.
Haydi ama, sadece bir şakaydı.
'Ну перестань. Это была просто шутка.
Sadece bir şakaydı.
Это шутка.
Sadece bir şakaydı.
Да и я шутила.
- Sadece bir şakaydı.
- Это шутка.
Sadece bir şakaydı.
Я хотел пошутить.
Yargıladığım falan yok Dimitri sadece bir şakaydı.
Я не критикую, Дмитрий. Это просто шутка.
Lütfen ölme. - Sadece bir şakaydı.
Пожалуйста, не умирай.
Sadece bir şakaydı.
Да ладно, мы ж просто прикалывались
Sadece bir şakaydı.
Эй, да это же просто шутка.
Yaptığım sadece bir şakaydı. Herhangi bir anlamı yok.
я ничего такого не имел в виду.
Önemli değil. Sadece bir şakaydı.
Ничего, это ведь шутка.
Sadece bir şakaydı.
Это была просто шутка.
Sadece... Bu bir şakaydı.
Да это просто шутка была.
Kötü bir şakaydı sadece.
Это, так, не удавшаяся шутка.
Sadece küçük bir şakaydı.
Это просто была шутка. Мы дурачились.
Bir şakaydı sadece.
Вы, должно быть, шутите?
Sadece aptal bir şakaydı.
Это была глупая шутка.
- Sadece küçük bir şakaydı. Bu karbon kağıdı.
Это пергаментная бумага.
- Aptal bir şakaydı sadece.
- Это был просто дурацкий розыгрыш.
Sadece bir şakaydı.
Язва.
Sadece bir şakaydı!
- Это было просто шуткой.
Bir nehri bile kurutabilecek bir ağzı var. Sadece şakaydı.
Интересно, сможет она... высосать шарик через поливочный шланг.
Bekle, bu sadece bir şakaydı!
это была лишь шутка!
Sadece şakaydı... Hanımefendi, bir şey saklıyor musunuz?
Шучу... сеньора, вь что-то прячете?
Hastayla ilgili durum değil, kötü bir şakaydı sadece.
И я не про пациентку. С ней как-то всё скучно.
Üniversiteyken olanlar sadece şakaydı. Hiç bir kadınla yatmadım. İğrençler.
Я бы сказала тебе, но я не помню.
- Sadece küçük bir şakaydı.
Небольшая шутка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]