English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana bir haberim var

Sana bir haberim var translate Russian

159 parallel translation
Sana bir haberim var.
У меня тоже есть новости.
Sana bir haberim var?
- Знаешь, что случилось?
Sana bir haberim var.
Хочу рассказать тебе о Смоки.
- Elbette. Sana bir haberim var, Carol.
У меня для тебя новость, Кэрол.
Ve sonra dedi ki, "Sana bir haberim var".
А потом он говорит : "У меня есть новость".
Sana bir haberim var, dostum.
У меня есть новости для тебя, приятель.
Eboshi! Sana bir haberim var.
Эбоси, слушай меня!
- Sana bir haberim var. - Benim de sana bir haberim var.
- У меня для тебя есть новости
Sana bir haberim var.
У меня для тебя новость.
Sana bir haberim var.
У меня есть новость.
Sana bir haberim var, Billy.
- Именно, Билли. Это моя фирма.
Benim de sana bir haberim var.
- У меня тоже есть для тебя новость. - Какая?
Sana bir haberim var.
Во что я тебе скажу.
Sana bir haberim var...
Тогда слушай меня...
Paramı ver ama sana bir haberim var...
Бросайте мне мои 30 серебряников, но у меня для вас новостная волна...
Sana bir haberim var.
У меня для тебя новости.
Sana bir haberim var.
Я его отпарила. У меня новости.
Sana iyi bir haberim var. "
Я несу тебе великое избавление...
Charlie, sana harika bir haberim var.
Чарли, у меня замечательная новость!
Sevgilim korkarım sana kötü bir haberim var.
Дорогая боюсь, у меня для тебя плохая новость.
Ama şimdi, neşeli bir haberim var sana.
Теперь тебе я радость сообщу.
Golde. Bir haberim var ki sana.
Голда, у меня для тебя новость.
Dinle, sana çok şok edici bir haberim var!
Послушайте, мне надо с вами поговорить. Мне надо рассказать вам одну поразительную вещь.
- Sana kötü bir haberim var.
- Тогда я тебе расскажу долгую и печальную сказку про медведей.
Sana çok ilginç bir haberim var.
У меня есть очень интересные новости для тебя.
Sana kötü bir haberim var, Dwayne.
У меня плохие новости для тебя, Дуейн.
Gitmeden önce sana bir iyi ve bir kötü haberim var Tess.
Пока я не ушел, Тэсс, у меня есть 2 новости : хорошая и плохая.
Sana çok sevineceğin bir haberim var...
Радостная новость...
Tam sana göre bir haberim var.
" мен € есть дл € теб € сюжет.
Sana daha kötü bir haberim var.
И у меня еще одна плохая новость для тебя.
Sana önemli bir haberim var, genç adam. Akıl sağlığın yerinde değil.
Тогда позвольте вас удивить, молодой человек.
Steve, sana söyleyeceğim küçük bir haberim var.
Стив, а у меня для тебя сюрприз.
Sana bir haberim var.
Знаешь что?
Sana kötü bir haberim var.
У меня плохие новости.
Sana iyi bir haberim var Leon.
Леон, у меня хорошие новости.
Sana flaş bir haberim var, Walter Cronkite...
Но у меня для тебя есть свежие новости.
Baksana anne, sana inanılmaz kötü bir haberim var.
Мам, у меня для тебе очень, очень плохие новости.
Sana iyi bir haberim var.
Есть хорошее сообщение для Вас.
Ama sana bir haberim var.
вы должны положить карандаши.
Sana kötü bir haberim var, kızım.
Тур выступлений отменяется. Что?
Sana flaş bir haberim var tatlım.
У меня новости для тебя, подружка.
Artık sabah olduğuna göre sana kötü bir haberim var.
Сейчас уже утро, и я должна сказать тебе что-то страшное.
Hayatım sana kötü bir haberim var.
- Алло? Дорогой мне надо сказать тебе что-то ужасное.
Korkarım sana kötü bir haberim var. İki amcanla ilgili.
Боюсь, у меня плохие новости о ваших дядюшках.
Anne, sana güzel bir haberim var.
Что значит "не могу"? Что значит "не готова"? - Откуда ты знаешь, что это правда?
- Sana büyük bir haberim var.
У меня есть для тебя большая новость.
Bill sana acıklı bir haberim var.
Билл! У меня печальные новости.
Ama sana bir haberim var.
Ну так вот, знай.
- Yine de sana bir haberim var.
Но кое-что я тебе все же скажу :
Benim de sana bir haberim var.
У меня для тебя тоже новости.
Sana iyi bir haberim var Lyons.
Рад за тебя, Лайонс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]