English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana bir özür borçluyum

Sana bir özür borçluyum translate Russian

248 parallel translation
Galiba sana bir özür borçluyum.
Я должна извиниться.
Galiba sana bir özür borçluyum.
Я должен перед вами извиниться.
Sana bir özür borçluyum.
Я должен извиниться.
Sana bir özür borçluyum.
Я должна извиниться.
- Galiba sana bir özür borçluyum.
Думаю, мне нужно перед тобой извиниться.
Sana bir özür borçluyum.
Я прошу у тебя прощения.
Bu yüzden sana bir özür borçluyum.
И поэтому... Я прошу у тебя прощения.
Galiba sana bir özür borçluyum, Brayker.
Кажется, я должен извиниться перед тобой, брэйкер.
Sana bir özür borçluyum.
Я должен извиниться перед тобой.
Maalesef sana bir özür borçluyum, Ben.
Боюсь, мне нужно извиниться перед тобой, Бен.
Sana bir özür borçluyum Frasier. Birbiriniz için yaratılmışsınız.
Фрейзер, позволь перед тобой извиниться, вы идеальная пара.
Tamam, sana bir özür borçluyum.
Хорошо? Я должен извиниться.
Sana bir özür borçluyum.
Я должна перед тобой извиниться.
Görünüşe göre sana bir özür borçluyum.
Похоже, я должен извиниться перед вами.
Sana bir özür borçluyum Hyde.
Приношу свои извинения, Хайд.
Sana bir özür borçluyum teğmen.
Я должна перед вами извиниться, лейтенант.
Angelo, eğer dinliyorsan, sana bir özür borçluyum.
Энджело, если ты слышишь, я должен извиниться.
Sanırım sana bir özür borçluyum Joey.
Кажется, я должна принести вам извинения, Джоуи.
Dinle, sana bir özür borçluyum.
Слушай.
Sana bir özür borçluyum.
Я пришел извиниться.
Sanırım sana bir özür borçluyum.
Я должна принести тебе извинения.
- Sana bir özür borçluyum.
- Я должен извиниться.
Sanırım sana bir özür borçluyum.
Полагаю, я должна извинится.
Bak dostum sana bir özür borçluyum.
Слушай чувак... я должен извинится перед тобой
Sana bir özür borçluyum, Ella.
Я виноват перед тобой, Элла.
Andy, sana bir özür borçluyum.
Энди, я хочу перед тобой извиниться.
Donnie, şey, sanırım sana bir özür borçluyum.
Донни... Мне кажется я должен перед вами извиниться...
En önemlisi ise... Sana bir özür borçluyum.
Наверное, самое важное я должна извиниться перед тобой.
Şimdi sana bir özür borçluyum, çünkü senin ailen hakkında ufak bir sırrı saklıyorum.
Тогда я прошу у тебя прощения, что сижу на маленьком секрете, касающегося твоей семьи.
Ve sanırım sana bir özür borçluyum çünkü Oscar Shales hakkında sana yalan söyledim.
И Думаю, я должен перед тобой извиниться, потому что я солгал тебе....... насчет Оскара Шейлза.
Ama önce, Lily, sana bir özür borçluyum.
Но сначала, Лили, я должен извиниться перед тобой.
Sana bir özür borçluyum.
Я должен принести тебе извинения.
Sanırım dün akşam öylece kaçıp gittiğim için sana bir özür borçluyum.
Мне кажется, я должна извиниться, что сбежала.
Sana bir özür borçluyum.
Я приношу свои извинения
Sana bir özür borçluyum.
Что такое? Я...
Her neyse, sana bir özür borçluyum.
Как бы то ни было, я должен извиниться.
Carl, sanırım sana bir özür borçluyum, kızının suratını yemiştim.
Карл, я должен перед тобой извиниться. Я съел лицо твоей дочки.
Aslında Chuck, sana bir özür borçluyum.
Знаешь что, Чак? Думаю, я обязан принести тебе свои извинения. Это очень мило с твоей стороны.
Aman tanrım, sana bir özür borçluyum.
Боже мой, тогда я должен тебе спасибо сказать.
Bu durum fazla ileriye gitmeden, sana çok büyük bir özür borçluyum.
Чтобы не заводить дело слишком далеко, я должен перед вами искренне извиниться.
- Sana büyük bir özür borçluyum.
Я должна перед вами извиниться.
Dinle, sanırım sana geçen geceyle ilgili bir özür borçluyum.
Да. Слушай, кажется, я должен перед тобой извиниться за прошлую ночь.
Ama, Sherman, sana, büyük bir özür borçluyum.
Но я должна извиниться перед тобой.
Sana bir özür borçluyum.
Я должен извиниться перед тобой. Не стоит.
Tamam, sana büyük bir özür borçluyum.
Я должен перед вами извиниться.
Sana büyük ve oldukça gecikmiş bir özür borçluyum.
Я должен принести тебе давным-давно просроченные извинения.
- Sana gerçekten bir özür borçluyum.
Я действительно должна извиниться. - За что?
Galiba sana bir özür borçluyum, Roy.
Спасибо, господин мэр.
Sana Diana Lubey konusunda bir özür borçluyum.
Я должен извиниться перед тобой за Дайану Лубэ.
Bu korkunç bir şey ve sana özür borçluyum ama bir yandan da böyle olduğu için mutluyum.
Это отвратительно, и я жутко виноват перед тобой. Но, с другой стороны, я рад, что так вышло.
Sana açıkça bir özür borçluyum.
- Я должен извиниться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]