English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana bir şey diyeyim

Sana bir şey diyeyim translate Russian

209 parallel translation
Sana bir şey diyeyim.
Позволь мне кое-что сказать.
Sana bir şey diyeyim beyim, soru falan sormayacaksın!
Вот что я вам скажу. Вы не будете задавать никаких вопросов.
Sana bir şey diyeyim mi?
Лиззи, я хочу кое-что сказать вам.
Sana bir şey diyeyim Bishop :
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ.
Sana bir şey diyeyim mi?
Эй, послушай кое-что.
Sana bir şey diyeyim, asla emekli olmayacağım.
И я скажу тебе по секрету.
Sana bir şey diyeyim, eğer sizler de öyle ateş edebilseydiniz... bütün emniyet homoseksüel olsa aldırmazdım.
Знаешь, если бы все могли стрелять так же, как они то по мне пусть они хоть все в отделе будут голубыми.
Sana bir şey diyeyim mi?
Я лучше их, но я не могу драться с ними.
- Hayır. - Sana bir şey diyeyim mi? Öldüm öldüm dirildim, sürtük.
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Sana bir şey diyeyim mi, dostum. NasıI yapacağımı bilmiyorum ama Masters'i içeri tıkacağım.
Вoт чтo я тебе скажу, я вoзьму Мастеpса, и мне не важнo как.
Sana bir şey diyeyim Withnail. Eğer odama tekrar gelirse bu, cinayet olur, ve kanun önünde bunun suçlusu sen olursun.
Если он снова придет в мою комнату, дело кончится убийством, и ты будешь отвечать перед законом.
Sana bir şey diyeyim.
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Sana bir şey diyeyim.
У меня для вас новости.
Bak sana bir şey diyeyim, Spock, Burada yapacağımız şey tüm bu Çeyreğin kaderini yeniden belirlemek olacak.
Вот что я хочу Вам сказать, Спок. Мы с Вами начнем здесь великое дело, которое переиначит вид всего квадранта.
Sana bir şey diyeyim.
Я тебе кое-что скажу.
Gel sana bir şey diyeyim.
Мне нужно Вас проинструктировать.
Bak sana bir şey diyeyim :
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Sana bir şey diyeyim mi?
Но знаешь что?
Sana bir şey diyeyim, bu dünyada yüzemiyorsan ; kesin boğulursun.
За дело ребята.
Sana bir şey diyeyim, Tilt bu konuyu tartışacak halde değilim.
Нежелаю спорить на эту тему, Ван Тилт.
Sana bir şey diyeyim mi Lisi, hiç tahmin etmezdim bu filmin...
Знаешь, Лизи, я не ожидал, что этот фильм...
Sana bir şey diyeyim, Bundan on yıl önce, o kadın bendim. Ama ben bu gücümü iyilik için kullandım.
- Чтоб ты знала... 10 лет назад я была такой же как она... но я знала, как выгодно инвестировать свою женскую привлекательность.
- İyiydi. Sana bir şey diyeyim.
Но скажу тебе кое что.
Sana bir şey diyeyim mi, ben bir buçuk dönem üniversiteye gittim.
Я полтора семестра проучился в колледже.
Sana bir şey diyeyim mi canım, günün birinde bu ev çok derli toplu olacak.
Скажу тебе кое-что, милая. Когда-нибудь этот дом будет гораздо опрятнее.
Sana bir şey diyeyim mi?
O, хорошо. Знаешь, могу я сказать тебе что-то?
Sana bir şey diyeyim mi?
Знаешь что?
Ben, sana bir şey diyeyim mi?
Знаешь что?
Sana bir şey diyeyim.
Послушай.
Sana bir şey diyeyim,
Вот что.
- Sana bir şey diyeyim Alex.
- Позволь тебе кое-что сказать, Алекс.
Sana bir şey diyeyim.
Позволь сказать тебе.
- Sana bir şey diyeyim evlat.
- Знаешь что, сынок.
- Sen de hayatımdan çıkıp sussan. - Sana bir şey diyeyim.
Лучше бы вам заткнуться и убраться из моей жизни.
Sana bir şey diyeyim mi, Tara?
Знаешь что, Тара?
Sana bir şey diyeyim.
Знаешь,..
Sana bir şey diyeyim mi, Beth?
Знаешь что, Бэт?
Sana bir şey diyeyim mi?
Магнитола?
Sana bir şey diyeyim mi?
Ты вот что учти.
Sana bir şey diyeyim, burada istediğini yapabilirsin.
Слушай, можешь тут делать всё, что захочешь.
Sana bir şey diyeyim : Senin gibi ukala karılara bayılırım ben.
Люблю женщин с грязным ротиком.
Sana bir şey diyeyim ağabey.
Дай-ка я кое-что расскажу брат.
Sana bir şey diyeyim bak.
Я вам вот что скажу.
Sana bir sey diyeyim.
- Да. - Слушай сюда.
Sana aşk hakkında bir şey diyeyim.
Деннис, позволь кое-что рассказать тебе о любви.
Sana bir şey diyeyim.
- Эй, ты, король рока, что ты понимаешь? - Знаешь, что я тебе скажу, чувак?
Sana bir şey diyeyim mi?
А знаешь что.
Endişelenme dostum. Sana bir şey olmayacak. - Aslan'a ne diyeyim?
Не беспокойся, Абрек, с тобой всё нормально будет.
Sana tango hakkında bir şey diyeyim.
И дай я тебе кое-что расскажу о танго.
Bir şey diyeyim mi? Genel olarak notlar aldım. Eğer belirgin bir şeyler bulursan, bu sana yardımcı olacaktır.
Я вообще-то делаю заметки так что если ты будешь точна и в деталях, это сильно поможет.
Bırak şimdi arabayı da bana bunu nasıl kullanacağımı söyle. Sana bir şey diyeyim mi?
Знаешь что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]