English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sanırım öyle

Sanırım öyle translate Russian

2,284 parallel translation
Evet, sanırım öyle.
- Да, наверное.
Sanırım öyle.
Это так.
Sanırım öyle.
- Похоже на то.
Sanırım öyle, evet.
Думаю, да.
Sanırım öyle.
Наверное.
Sanırım öyle.
Похоже, что так.
Evet, sanırım öyle, evet.
Ага, я полагаю, что да.
KGB'de çalışmıyoruz ama evet sanırım öyle de denilebilir.
Мы не в КГБ, но да... Можно и так сказать.
- Sanırım öyle, evet.
Я думаю да.
Sanırım öyle.
Похоже на то.
Sanırım öyle.
Ну, предполагаю, это так.
- Sanırım öyle.
Ну, да, я полагаю.
Sanırım öyle.
Да, наверное.
Sanırım öyle.
Полагаю да.
- Sanırım öyle.
Кажется, да.
Evet, sanırım öyle.
Да... думаю, так оно и есть.
Sanırım öyle.
Так и есть.
Evet, sanırım öyle.
Да, поможет.
Evet. Evet, sanırım öyle.
Да, наверное.
- Sanırım öyle.
- ( Алекс : ) Пожалуй.
Evet, sanırım öyle, bu bir suç.
Видимо, я такой же преступник.
Sanırım öyle.
Согласна.
Sanırım öyle.
Думаю, так.
Evet, sanırım öyle.
Да, я тоже так думаю.
- Evet, sanırım öyle.
Да, похоже на то.
Sanırım öyle.
Думаю, да.
Sanırım öyle.
Я тоже думаю, что ты ошибся.
Karen'a göre sanırım öyle yapması gereken sensin.
Ну, если верить Карен, я думаю, это тебе стоит не распускать рук.
Sanırım öyle.
Думаю, да. Там наверно все загружено.
- Sanırım öyle.
Примерно.
Sanırım öyle.
Ну я так думаю, чувак.
Sanırım öyle, evet.
Наверно, наверное так.
- Sanırım öyle yapabiliriz. - Hayır.
- Да, думаю, ничего страшного.
Şimdiyse bana oldukça ağır ilaçlar veriyorlar ki bu da sanırım benim çalışmama müsaade ediyor ama aynı zamanda her şey de bulanık görünüyor ki bu da öyle kulağa geldiği kadar hoş bir şey değil.
- Теперь они дают мне какие-то тяжелые препараты Которые позволяют мне функционировать Но с другой стороны, я как будто под водой
Gerçekten sana bunu anlatmamalıyım, ama sanırım ki öyle.
Как бы не соврать, но, кажется, видел.
Evet, Sanırız ki Öyle, Eğer Dyson'ı Görürsen Bana Yolla, Tamam mı?
Да, мы так думаем, если увидишь Дайсона отправь его ко мне, хорошо?
Sanırım sizinle seyahate çıkan kardeşiniz idi öyle değil mi?
Я так полагаю, это ваш брат вас сопровождает, да?
Artık Judy de döndüğüne göre, sanırım artık... Evet, öyle.
Ну, раз уж Джуди вернулась, думаю, нам не стоит...
- Evet öyle sanırım.
- Я думаю, да.
- Öyle sanırım.
- Полагаю, что так.
- Onun her şeye bir cevabı var sanırım. - Aynen öyle.
- Вот она, должно быть, за словом в карман не лезет.
Scott Myers ve Dan Hutchins öyle söyledi. Ayrıca, sanırım anı kitabıyla ilgili birini buldum,... Altın Ok adında bir yayıncı kuruluş.
Плюс, думаю, я нашла кое-кого, связанного с ее мемуарами, издательскую компанию под названием Золотая Стрела.
Sanırım öyle, evet.
Он тебе дорог. Думаю, да.
Sanırım, öyle.
Ты говоришь, что я держу панталоны какого-то постороннего чувака?
- Ben de öyle gördüm sanırım.
- Думаю, я тоже это видел.
Sanırım kadeh kaldırma zamanı. Öyle değilmi Bay Pritchard?
- Думаю, мы должны поднять за них тост, как вы считаете, мистер Притчард?
Evet, öyle sanırım.
Да, думаю, что так.
Sadece--Sanırım kulağa öyle- - Geri dönmek korkutucu olmalı.
Я просто- - Видимо, это прозвучало- - наверно, страшно возвращаться сюда.
"Çok Gizli" sanırım. Bu İngilizce olan belgede öyle yazıyor. Haziran, 1945.
Думаю, что "совершенно секретно", как здесь, на английском, датировано июнем 1945-го.
- Evet. Sanırım burada neyin döndüğünün farkındayım. Öyle mi?
Условия у нас может быть и неблагоприятные, но знаете, что получится, если переставить буквы в слове "неблагоприятный"?
Hep öyle oluyor sanırım çünkü kocanı takip ediyorum.
Похоже, что мы встречаемся только потому, что я прослушиваю твоего мужа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]