Kendi işine bak sen translate Russian
243 parallel translation
Kendi işine bak sen.
- Не лезь ни в свое дело.
- Kendi işine bak sen.
Занимайся лучше своим делом.
Kendi işine bak sen.
Занимайтесь-ка своим делом.
- Kendi işine bak sen, ben bir azizeyim.
Пожалуйста, помолчи. Я святая. Кика, прошу тебя.
- Hiçbir şey. Kendi işine bak sen.
- Ничего. не лезь не в свои дела.
Kendi işine bak sen!
Не лезь в мои дела!
Sen kendi işine bak!
Не твоё дело!
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело!
Sen kendi işine bak!
Отцепись.
Sen kendi işine bak, evlat!
Стой в стороне, щенок!
Bak, Wally... Wally, sen kendi işine bak.
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Sen kendi işine bak.
Вы получили три тысячи.
- Sen kendi işine bak.
- Слушайте, лучше думайте о себе.
Sen kendi işine bak.
Отвечай на вопрос.
Kendi işine bak sen.
И не лезь не в своё дело.
- Sen kendi işine bak.
Не лезь! Осторожненько!
Sen kendi işine bak!
Не твое дело!
- Sen kendi işine bak.
- Занимайтесь своим делом.
Sen kendi işine bak kızım.
Оставьте меня в покое!
Sen kendi işine bak. Biz kendimizinkini halledebiliriz.
Заботься о себе, а в наши дела не лезь.
- Sen kendi işine bak!
- Не твое дело.
Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело.
- Sen kendi işine bak.
- Занимайся своими делами.
- Sen kendi işine bak, John.
Не суй нос куда не надо, Джон.
Seninle konuşan yok. Sen kendi işine bak.
- Извинитесь перед ней!
Kendi işine bak sen!
Не лезьте не в своё дело!
Sen kendi işine bak babalık!
Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
Sen kendi işine bak!
Тебе какое дело? Чёрт!
Sen kendi işine bak.
Перестаньте вмешиваться в чужие дела!
Sen kendi işine bak.
Вы делаете свою работу.
Sen kendi işine bak!
Занимайтесь своим делом!
Ve sen, kendi işine bak!
И ты тоже замешан в этом деле!
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь куда не просят.
Sen kendi işine bak yoksa...
Занимайся своим делом, или
Sen kendi lanet işine bak!
Не лезь не в своё дело.
Sen kendi işine bak.
Простите, мы уладили здесь свои дела. Кушайте. Спокойно.
Ve sen de, kendi işine bak.
Концерт окончен. За работу.
Sen kendi işine bak.
Не твоё дело.
Dinle James, sen kendi işine bak.
Слушай, Джеймс, тебя это не касается.
Sen kendi işine bak!
Вас это не касается.
- Sen kendi işine bak. Bir ateş yakıyor.
Не твое дело.
Sen kendi işine bak.
Тебя это не касается?
Sen gidip kendi işine bak.
Ты должен заниматься своим делом.
neden bukadar miz mizlaniyosun ki? kaybol hadi kendi isine bak sen. kaybol! tamam, tamam... yani gercekten de...
кЮДМН, КЮДМН... вЕПР... щИ, Ю ЛЕД РНВМН МСФЕМ?
- Sen kendi pis işine bak!
- Не лезьте.
Sen kendi işine bak!
Во что я ввязался?
Sen kendi işine bak Larry.
- Займись своим делом, Ларри.
Hey! Sen kendi işine bak.
Ей, не лезь не в свое дело.
- Sen kendi işine bak!
- Не лезь не в свои дела!
- Sen kendi işine bak be.
- Не лезьте не в свое дело!
- Sen kendi işine bak
- Не твое дело
kendi işine bak 85
bak sen 266
bak sen şuna 23
bak sen şu işe 62
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
bak sen 266
bak sen şuna 23
bak sen şu işe 62
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163