Seninle geleyim translate Russian
344 parallel translation
Woody, ben de seninle geleyim, hı?
Вуди, возьми меня с собой!
Woody, ben de seninle geleyim, lütfen.
Вуди, можно я с тобой, пожалуйста!
Ben de seninle geleyim Graham.
Я пойду с вами, Грэм.
Oh David. Lütfen izin ver seninle geleyim.
Пожалуйста, разреши мне пойти с тобой.
Seninle geleyim Lewt. Senden ayrı yaşayamam.
- Ты любишь меня.
- Betty, seninle geleyim.
- Бетти, давай я пойду с тобой.
- Seninle geleyim Lou.
Я тоже пойду с тобой.
- Seninle geleyim.
- Я пойду с вами.
Sevgilim, seninle geleyim mi?
Дорогая, можно мне с вами?
Şehrin dış duvarına kadar orman boyunca seninle geleyim,
Мне придеться пройти с тобой через лес к внешней стене города,
- Ben de seninle geleyim.
- До свидания. - Я тебя провожу.
Seninle geleyim o zaman.
Тогда я отправлюсь с тобой.
Seninle geleyim, birader.
Я поеду с тобой, парень.
John, seninle geleyim. Hadi.
Джон, можно я с тобой поеду, пожалуйста.
Neden seninle geleyim?
Но почему я должна уезжать?
Ben de seninle geleyim.
Жефф, позволь мне пойти с тобой.
Seninle geleyim Pontius.
Я пойду с тобой, Понтий.
- Temiz havaya ihtiyacım var. - Seninle geleyim.
- Мне нужен свежий воздух.
Seninle geleyim mi diye sormadın.
Ты ни разу не попросил меня идти с тобой.
Seninle geleyim.
Я могу пойти с тобой.
- Seninle geleyim mi?
Проводить тебя?
- Seninle geleyim.
Я пойду с вами.
En iyisi seninle geleyim.
Лучше мне пойти с вами.
Ben de seninle geleyim. - Yapma.
- Мне лучше сходить с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
Я с вами. - Отлично!
- Seninle geleyim.
- Я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
- Я поеду с Вами.
- Seninle geleyim mi?
Может быть я тебя провожу?
- Ben de seninle geleyim ne olur ne olmaz. - Nathan... Nathan...
Я пойду с тобой на всякий случай.
Seninle geleyim mi?
Возьми меня с собой.
- Seninle geleyim.
Я пойду с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой. Извините.
- Seninle geleyim. - Sonra buluşuruz.
Я поеду с тобой Встретимся потом
Seninle geleyim mi?
Пойти с тобой?
Ashley, izin ver seninle istasyona kadar geleyim.
Эшли, можно я поеду с вами на вокзал?
- Seninle ben geleyim Tambul.
- Я с тобой, Тамбул.
- Paltomu almam lazım. Seninle geleyim.
Когда я открывал саркофаг, мне показалось, что зеркало не сыграет.
İzin ver seninle geleyim.
Дикс!
Seninle aşağı kadar geleyim.
Я провожу тебя до машины.
Ben de seninle otogara geleyim.
Позволь подвезти тебя до автобусной станции.
Seninle geleyim mi?
- Нет.
- Seninle mi geleyim?
- Мне можно с Вами?
Hadi Redmond, seninle eve geleyim.
Поехали, Редмонд, я провожу тебя домой.
Tramvaya kadar geleyim seninle.
- Привет. Я провожу тебя до трамвая.
Seninle komüne mi geleyim?
Поехать в коммуну с тобой? Нет, ты что.
Dur seninle aşağı kadar geleyim!
Подожди. Я спущусь вместе с тобой!
Beni çöz, seninle seve seve geleyim.
Хорошо, только освободи мне руки.
- Seninle geleyim.
- Я с вами.
Seninle mi geleyim yani?
Ты хочешь, чтобы я тебя забрал?
- Ben de seninle geleyim.
- Я пойду с тобой.
Seninle havaalanına geleyim.
Я съезжу с тобой в аэропорт.
seninle geleyim mi 31
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
seninle mi 82
senin adına çok sevindim 42
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
seninle mi 82
senin adına çok sevindim 42