English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seçim senin

Seçim senin translate Russian

505 parallel translation
Seçim senin.
Выбор за тобой.
Seçim senin.
Выбор за вами.
Seçim senin... ya buzu kırarsın, ya kafanı kırarım.
У тебя есть выбор, разбить лёд или сломать шею.
Seçim senin.
Выбoр за тoбoй.
Seçim senin ya inersin ya uçarsın.
спустишься вниз пешком или полетишь.
Tabii, seçim senin.
На ваш выбор.
Seçim senin.
Выбирай.
Seçim senin, Nick.
Решать тебе, Ник.
Tabii seçim senin.
Вам решать.
Seçim senin ama neler kaçırdığını bilmiyorsun.
Это ваш выбор, но вы не знаете, что теряете.
Seçim senin.
Это от тебя зависит.
Seçim senin.
Это твой выбор.
- Yani, eğer Billy için bir sakıncası yoksa. Bazı erkekler prangaları ile çalışmak istemezler. Seçim senin.
Некоторые мужчины не любят работать, сидя на цепи.
Seçim senin Jill.
Выбор за вами, Джилл.
Seçim senin.
Тебе решать.
- Polis ya da yaya. Seçim senin.
- Легавым или пешеходом - на твой выбор.
Yani ikisinden biri, seçim senin.
Либо то, либо то, выбор за тобой, Господь.
Seçim senin.
Сам решай.
Seçim senin.
Выбор твой.
Kalsın mı çıkartayım mı? Seçim senin.
Тебе решать.
Seçim senin.
Тебе выбирать.
Seçim senin, ama ikisini birden almazsın.
Выбирай, но нельзя иметь всех сразу.
İlk seçim senin.
У тебя право первого выбора.
Seçim senin dostum.
Поэтому у тебя есть выбор, приятель :
- Seçim senin. Seçim senin.
Это ты предложил, ты сам это сказал.
Seçim senin...
Это твой выбор.
12 jüri ya da tabut taşıyan altı kişi. Seçim senin.
- Двеннадцать присяжных или шестеро несущих гроб, решение за тобой.
Kalmak veya gitmek... seçim senin.
Вам решать, оставаться или идти.
Seçim senin. Seni ayağından mı yoksa elinden mi vurayım?
Выбирай, сопляк, куда тебе выстрелить, в ногу или в руку?
Seçim senin.
Твой выбор.
Biliyorum. Seçim senin.
Я знаю, выбирай сам.
Seçim senin.
Ясно? Теперь выбирай.
- Seçim senin.
- Выбор за вами.
Biliyorsun, seçim senin.
Ну знаешь, выбор твой.
Görüyorum ki çocuklarımla senin aranda seçim yapmamı istiyorsun.
Ты пытаешься заставить меня выбирать между детьми и тобой!
O kız, senin seçimini çoktan yaptığını biliyormuş. Ama seçim yapma şansım olmadı ki.
Мне нечего было выбирать, она ушла от меня.
Bu seçim işi hoşuna gitmiyor senin.
Тебе не радуют все эти выборы?
bu senin için yeterli değilse, o üniformayı giyerken yanlış seçim yapmış olabilirsin.
Если этого для тебя недостаточно то, возможно, ты сделал неправильный выбор, одев эту форму.
Ya beynini uçururum ve şimdi biter ya da gazdan ölmeyi bekleriz. Seçim senin.
Решай сам.
- Şansın var ki, bu seneki seçim komitesinde senin fikirlerini dikkate almadık.
К счастью для тебя, твое мнение в этом году не учитывается Комитетом.
Bu kimyasal senin gibi bir adam için kahrolası bir seçim.
Что наркота - это не для таких крутых чуваков как ты.
Beni şapkayla senin aranda seçim yapmaya zorluyorsan şapkayı seçiyorum.
Если ты ставишь меня перед выбором - ты или эта шляпа, я выбираю шляпу.
Seçim senin, Woody.
Тебе выбирать, Вуди.
Affedersin, neden senin seçim çevrende buluşmadık ki?
Ну, извини. Почему бы нам не начать встречаться возле твоего участка?
Korkarım ki bu seçim artık senin değil.
Боюсь, выбора у тебя уже нет.
Bu dava senin için doğru seçim olmayabilir.
Возможно, этот случай не для тебя.
Bu da senin yapmak zorunda olduğun bir seçim.
И ты тоже должен сделать свой выбор.
Şimdi senin seçim zamanın geldi.
Теперь мы подходим к моменту выбора.
Ve, genç bayan..... bunu kaybetmeye hazırım, böylece... sen ve senin gibiler benimle savaşabilsin benim temsil ettiğim ve sizin savunduklarınız arasında seçim yapabilsin.
И, дорогая сеньорита, я готов потерять всё, вы и иже с вами сможете победить меня и выбирать между тем, что представляю я и тем, что защищаете вы. Всегда должен быть выбор.
Seçim senin Karla.
Карла, выбирай!
Ve şimdi, para ile senin aranda bir seçim yapmak zorundayım.
И сейчас мне придется выбирать между тобой и деньгами. Боже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]