English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Siz nasıl

Siz nasıl translate Russian

1,066 parallel translation
- Siz nasıl diyorsanız, efendim.
- Как скажете, сэр.
Nasıl... Siz nasıl kaybettiniz?
А как... как вы это потеряли?
Siz nasıl isterseniz.
Как пожелаешь.
Ona söylediği tek şey "Siz nasıl isterseniz" di.
"Как пожелаешь" - это все, что он говорил ей.
O gün, onun "Siz nasıl isterseniz" derken aslında "Seni seviyorum" demek istediğini anladığında çok şaşırmıştı.
В тот день она неожиданно для себя открыла, что когда он говорит "как пожелаешь", это значит "я люблю тебя".
Siz nasıl isterseniz.
Как пожелаешь...
Siz nasıl isterseniz, Bay Ness.
ак скажите, мистер Ќесс.
- Siz nasıl isterseniz.
- Как прикажете.
Tamam siz nasıl isterseniz!
- Чт бы вы не придумали, все будет в порядке
Siz nasıl biliyorsunuz?
- Да вы-то откуда знаете?
"Siz nasıl isterseniz Bayan Marsh."
Как вам будет угодно, миссис Марш.
Ya siz nasıl bir mesaj veriyorsunuz?
акой пример ты подаЄшь молодЄжи?
Önce selam verip sonra ofisi almayı düşünmüştüm ama siz nasıl isterseniz öyle yapalım.
Я думал, что сначала скажу "Здравствуйте", а потом займу офис, но мы можем всё устроить, как вы хотите.
- Siz nasıl olduğunu gördünüz. Tiyatronun dışında. - Evet.
Вы же видели, что они собой представляют тогда, в театре.
Siz nasıl yiyiyorsunuz, ellerinizle mi?
А как ты его ешь, руками, что ли?
- Siz nasıl isterseniz.
- Если хотите.
- Asıl siz nasılsınız.
- Да нет уж, как вы поживаете?
Nasıl polissiniz siz?
Дерьмовая полиция!
Burada onlar ailelerinizi öldürürken, siz bunu nasıl yaparsınız?
Как вы можете играть на том месте, где убивают ваши семьи?
Siz... nasıl... isterseniz...
Как... по... же... ла... ешь...
Bana anlatmanızın sakıncası yoksa siz tam olarak nasıl...
Не возражаете рассказать мне, как именно вы...
Siz olmadan nasıl mutlu olabilirim?
Как я могу быть счастлив без вас?
Kız arkadaşınızla aranızda bir tartışma olmadığını elbette siz biliyorsunuz. Ama polisin bundan emin olmasını nasıl bekleyebilirsiniz ki?
Вы знаете, что не ссорились со своей девушкой, но откуда об этом знать полиции?
Bay Smear, eğer siz Bayan Smear ile birlikte olmadıysanız Michael nasıl oluyor da sizin oğlunuz oluyor?
Мистер Смир, как Майкл может быть Вашим сыном... если Вы и миссис Смир не имели полового сношения?
Bay Wu Ling'i siz öldürmediyseniz belki de karınızın ceketinizin cebinde bunu nasıl bulduğunu açıklayabilirsiniz.
Если Вы не убивали месье Ву Линга тогда, может быть, Вы объясните как Ваша жена могла найти вот это в кармане Вашего пиджака?
Siz bir Fransız'sınız. Nasıl oldu da burada çilingir oldunuz?
Почему вы работаете слесарем, если вы француз?
Siz mutlu değilken ben nasıl mutlu olabilirim ki?
Как я могу быть счастлив, когда ты не счастлив?
Ya da..... siz de şu, nasıl denir... Okuyucuya ihtiyaç duymayan yazarlardan mısınız?
Или же Вы относитесь к тем писателям, которым, как бы сказать, наплевать на аудиторию?
Evet, neyse... Edwina Jesmond'ın dediğine göre siz şey bulabilirmişsiniz nasıl söylesem...
В любом случае, Эдвина Джесмонд говорила мне, что Вы способны выяснить что-нибудь...
Siz nasıl hissediyorsunuz, Mösyö?
Как вы теперь чувствуете себя, месье?
Siz kendinizi nasıl görüyorsunuz?
ј что вы сами об этом думаете?
Siz ikiniz nasıl aşık oldunuz?
Ну, как вы полюбили друг друга?
Siz ateistin yerinde olsanız, nasıl bağırırdınız?
Что, что бы вы кричали, если бы были атеистом?
Siz bu kadar süredir nasıl hayatta kaldınız?
И Вы жили все это время, как...
Günahımın bedelini nasıl ödeyeceğimi siz seçin.
Сначала, мы должны пройти регистрацию.
Siz bir de benim sevgilimin benimle nasıl konuştuğunu görseniz.
Вы бы слышали, как мой бойфренд со мной разговаривает.
Nasıl tanıştınız siz?
Как вы познакомились?
Onun vücudu - Siz insanlar nasıl diyorsunuz?
Его тело... как вы, люди, говорите?
Geordi plazma alanına dokunmanın nasıl olduğunu anlatıyordu ve siz de çay yudumluyordunuz.
Ну, э... Джорди рассказывал о том, что чувствуешь, когда прикасаешься к плазменному полю, а Вы в этот момент пили чай.
Eskiden gerçek bir polistim, siz itlerin nasıl düşündüğünü bilirim.
Когда-то я был полицейским, поэтому я знаю вас, придурков :
Yani... şayet sihirli bir değneğiniz olsaydı... şayet siz, uh, bir dilek listesi... ve partnerinizi değiştirebilseydiniz... Sondra, sen onları nasıl değiştirirdin?
Итак, если бы у вас была волшебная палочка Если бы вы составили список желаний... и могли изменить своего партнера Сондра, что бы вы изменили?
Siz söylerken nasıl hissettiğimdi. Nasıldı?
- И что ты чувствовал?
Kızlar bunu yapsa, siz erkekler onları nasıl etkilerdiniz?
Если девчонки будут так делать, чем нам вас впечатлять?
Siz nasıl diyorsunuz?
Это - как вы говорите?
Siz gazeteciler bu şartlarda cepheye nasıl gidiyorsunuz?
Как вь, журналисть, умудряетесь попасть в в зону конфликта? Разве это не чертовски опасно?
Acaba siz ve ben, Miss Lemon, bu öğleden sonra kız kardeşinizle bir çay içsek nasıl olur?
Как вы посмотрите, мисс Лемон, если сегодня я попью чаю с вашей сестрой?
Ah, yani siz, nasıl deniyor, modanın teşhir edilmesinde mi görevlisiniz?
Значит, Вы помогаете, как бы это сказать... В показах... в показах мод?
Acaba, Başmüfettiş, siz ve biz bu akşam, akşam yemeğini beraber yesek nasıl olur?
Как вы отнесетесь к совместному обеду сегодня вечером?
Siz İngiltere'de nasıl diyorsunuz bilmiyorum ama biz buna Belçika'da... la phobie de faggot ( Sucuk fobisi ) deriz.
Не знаю, как сказать по-английски, но в Бельгии это называется... Никогда не слышал...
Siz şerefsizlerin uçağa binmesine nasıl izin veriyorlar?
И почему они терпят вас, ублюдков, на самолёте?
Ancak siz iş yapmak istemez ve Ruslar isterse nasıl hayır diyebilirim ki?
Но если вы не хотите иметь со мной дел, а русские захотят, кто я такой, чтобы отказаться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]