English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sorun sende değil

Sorun sende değil translate Russian

127 parallel translation
- Sorun sende değil.
- Послушай, ты не...
Sorun sende değil, bende.
Дело не в тебе. Во мне.
'Sorun sende değil, bende'klasiğini söyledi.
Пыталась мне втюхать "дело не в тебе, дело во мне".
"Sorun sende değil, bende."
"Дело не в тебе. Дело во мне."
Mesela, "Sorun sende değil" demek, "Sorun sende" demektir.
Типа "дело не в тебе" - это "дело-то как раз в тебе"
Sorun sende değil.
Дело не в тебе.
Bana "Sorun sende değil, bende" mi diyorsun?
Ты говоришь это мне? "Дело не в тебе, дело во мне"?
"Sorun sende değil, bende." yi ben keşfettim. Kimse bana "Sorun sende değil, bende" diyemez.
Я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не говорит, что дело в нем.
Sorun sende değil.
Проблема не в тебе.
Hayır, değilsin. Sorun sende değil.
Это не из-за тебя.
Sorun sende değil, bizde değil mi?
Это не у вас, а у нас проблемы, верно?
Ama bilmeni isterim, sorun sende değil, bende.
Но я хочу чтоб ты знал, дело не в тебе, а во мне.
Fez, eğer bir kız, "Sorun sende değil, bende" diyorsa asıl demek istediği, sorunun sende olduğudur.
Фез, когда девушка говорит, что дело не в тебе, а во в ней, это значит, что дело в тебе.
Scotty, sorun sende değil, bende.
Скоти, дело не в тебе. Это во мне.
Sorun sende değil.
Ты очень, очень милая.
Özür dilerim. Sorun sende değil, bende.
Тогда трех стамина-бэнто не надо.
Sorun sende değil.
Слушай, дело не в тебе.
- Sorun sende değil, süreçte.
- Дело не в тебе. Дело в процессе.
Sorun sende değil. Bende.
Дело не в тебе.
Sorun sende değil, Elvis.
Дело не в тебе, Элвис.
Sorun sende değil Neela, bende.
Дело не в тебе, Нила. Во мне.
Sorun sende değil.
Только этого я и хочу. Послушайте меня... Вы не должны...
Sorun sende değil, bende.
Дело не в тебе, во мне. Извини.
Hem böylesi "Sorun sende değil, bende." olayından çok daha iyi.
Это гораздо лучше, чем говорить, "это не ты, это я."
Sorun sende değil, bende.
Дело не в вас, дело во мне.
Sorun sende değil, sorun bende ama büyük şüphelerim var.
Дело не в тебе, во мне. Я просто не уверена.
Sorun sende değil.
Дело не в тебе. Дело не в тебе.
Dale, sorun sende değil mi?
Дейл, это ты, угадал?
Kusura bakma, Framboise. Sorun sende değil.
Прости, Фрамбуа, ты тут не при чём.
Sorun sende değil, bende.
Это не ты, это я.
- Sorun sende değil, bende.
Дело не в тебе. А во мне, ясно?
Sorun sende değil, bende demen lazım birine.
Вот так : "Дело не в тебе, а во мне."
Sorun sende değil, bende.
Дело не в тебе, дело во мне.
Sorun sende değil. Bu konuda pek iyi sayılmam.
Извини, это не из-за тебя Просто мне очень смешно.
"Sorun sende değil, bende." "On bin yıllık gelenek."
Ты знаешь : "дело не в тебе, дело во мне и в традициях десятитысячной годичной давности."
Bernie, sorun sende değil.
Берни, это не из-за тебя.
Hayır tabii ki sorun sende değil.
Нет, конечно это не ты.
Sorun sende değil, Barney.
Это не твоя вина, Барни.
Sorun sende değil.
Это не ты.
Sorun onda değil, sende.
Это не она. Это вы.
Sorun değil, bende zaman makinesine binip 12. yüzyıl'a giderim ve vampirlerden kehaneti birkaç gün ertelemelerini rica ederim. Sende rahatça gezip tozabilirsin.
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
Sorun sende de değil.
И с тобой тоже.
Sorun sende. Bende değil. Olgun bir ilişkinin gerçeklikleriyle yüzleşemiyorsun.
Это не я, а ты не хочешь мириться с реальностью взрослых отношений.
Sorun değil, sende kalsın.
Ничего. Оставь себе.
Bu arada Nina, sorun bende değil, sende.
Да, и знаешь, Нина, дело не во мне, а в тебе.
Sorun değil, sende kalsın. Benim işim bitti.
¬ се в пор € дке, оставьте ее себе, € ее прочел.
Sorun değil. sende gelebilirsin.
Ничего. Ты можешь присоединиться.
Sorun değil Sara. Sende sadece diğerleri gibi yaptın.
- Все окей, Сара Ты просто поступала, как все
Sorun bende değil, sende.
Дело не во мне, а в тебе.
Sorun bende değil, sende.
Дело не во мне, дело в тебе.
Yani sorun bende değil sende.
Так дело не во мне, а в тебе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]