English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Söylemesi zor

Söylemesi zor translate Russian

519 parallel translation
Söylemesi zor.
Трудно сказать.
Eğer aklımıza başka bir fikir gelmezse söylemesi zor ama onu öldürmek zorunda kalabilirim.
Если мы ничего не придумаем,.. ... то убивать его мне, ведь к нему не проникнуть.
- Söylemesi zor.
- Трудно сказать.
- Söylemesi zor.
- ƒовольно трудно сказать.
Bugün söylemesi zor, ama bir zamanlar burası Avrupa'nın kalbiydi.
Сейчас этого не видно, но когда-то это место было сердцем Европы.
Söylemesi zor.
Ну, это трудно сказать.
Söylemesi zor.
Это очень трудно сказать.
- Söylemesi zor.
- Это трудно сказать.
Söylemesi zor ama onun suçlu olduğunu düşünüyorum.
Ну... Это трудно сформулировать. По-моему, он виновен.
Söylemesi zor ama galiba sorun, kalp-damar sisteminde.
Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
Söylemesi zor çünkü oranın adı çok uzun?
Трудно сказать, это очень длинное название.
- Söylemesi zor.
Трудно сказать.
Söylemesi zor çünkü sorununu günah çıkartırken öğrendim.
Ну, мне трудно говорить, потому, что я узнал о его проблеме на исповеди.
Ne olduğunu biliyorum ama söylemesi zor.
Я знаю... но на словах сложно объяснить. Я не могу.
Söylemesi zor.
Объяснял, почему снимает фильмы. И почему?
Söylemesi zor, düşünmek zorundayım.
Трудно сказать, я не думал на эту тему.
Söylemesi zor.
- Трудно сказать.
Söylemesi zor.
Хм об этом тяжело говорить.
Söylemesi zor.
Тяжело описать.
Aslında söylemesi zor.
Знаете, так сразу и не скажешь.
İnsanın, ailesine böyle bir şeyi söylemesi zor.
" рудно такое говорить родител € м.
Söylemesi zor.
Это трудно объяснить.
# Bizim için söylemesi zor # olan şeyleri söylüyorum.
... говоря то, что нам трудно сказать.
Söylemesi zor efendim.
Сложно сказать, сэр.
Söylemesi zor, ama muhtemelen bir güç dönüştürücüsü.
Сигнал трудно локализировать, но возможно, это эмиссия какого-то конвертера мощности.
- Söylemesi zor Yarbay. En fazla on iki saat.
Трудно сказать, коммандер... 12 часов - максимум.
Söylemesi zor.
Сложно сказать.
Bunu söylemesi zor.
И трудно мне было это сказать.
- Ne kadar bilmiyorum, Bayan Judith.Söylemesi zor.
- Не знаю, мисс Джудит, пока трудно сказать.
Söylemesi zor.
Ну, трудно сказать.
Terlediğim için söylemesi zor ama jöle kutusunda yazdığı gibi kullanıyorum.
Трудно сказать, по тому, что я потею но я пользуюсь именно так, как написано на бутылке с гелем.
Söylemesi zor. Bereket sembolü olabilir mi?
Может, символ плодородия?
Söylemesi zor ama...
Мне тяжело это говорить, но...
Etiketlerini söküp attım. Aradaki farkı söylemesi zor.
Открываю я коробку и едва могу заметить разницу.
Çavuş benim için söylemesi zor ama askerler iyi iş çıkardı.
Сержант, подождите с поздравлениями. Но люди были очень хороши.
Söylemesi zor.
Трудно объяснить.
Söylemesi zor.
Очень трудно сказать.
Söylemesi kolay, unutması zor bir şey.
Что-то легко произносимое и труднозабываемое. Джонс.
Söylemesi oldukça zor.
ƒовольно трудно сказать.
Söylemesi oldukça zor.
Это довольно трудно сказать.
- Sana söylemesi çok zor benim için.
Мне трудно это говорить...
Soylemesi zor devrim yayilacak mi yoksa yayilmayacak mi...
Сложно сказать будет ли распространяться революция.
Söylemesi çok zor efendim.
Трудно сказать, сэр.
Bunu söylemesi biraz zor.
Ну это трудно сказать.
- Söylemesi en zor olandan başla.
- А самую тяжёлую правду говори первой.
Söylemesi en zor olandan başla. Sevdim bunu.
О, всегда говорить саму тяжелую правду первой.Да, это мне по душе!
Söylemesi zor.
- Музыка?
Söylemesi bile zor.
Это трудно произнести.
Söylemesi zor.
Сложно сказать...
Söylemesi oldukça zor çünkü Doğu Grönland aksanı kullanıyor.
Я очень плохо понимаю.
Sorun şu ki ; boğulup ölürken söylemesi çok zor.
Проблема в том, что сказать это весьма трудно в такой момент.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]