English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya onlar

Ya onlar translate Russian

2,545 parallel translation
Ya onlar ya ben, Maggie.
Они или я, Мэгги.
Melinda'ya onlar yetmiyordu.
Она не могла ими насытиться.
Ya onlar çocuklar için bizden daha iyiler ise?
Что если с ними, детям будет лучше, чем с нами?
Kardeşimize karşı kim hamle yapıyor diye öğrenmeye ve sonra da ya onları durdururum ya da onlara yardım ederim.
Найти того, кто плетет интриги против нашего отца, И потом... Я или остановлю их или помогу
Ya onların peşinden giderek 20 tanesini daha alırım ya da bana 10 tane verip izin yapabiliriz. Neden her şeyi sana vermiyorum?
Я могу прийти на эти встречи и получить еще 20 клиентов, или ты отдашь мне эти 10, и мы разойдемся по домам.
- Ya onlar?
Что насчет них?
Ama ya onlar adına bedel öderiz ya da onlar uğruna.
Но либо так, либо мы должны будем ими поступиться.
ya onlar? Bruce aileyi tekrar bir araya getirmek için her şeyi denedi.
Брюс испробовал все чтобы собрать семью снова
Mark'ın hoşuna gitsin ya da gitmesin onları tepelere sürükler.
Повсюду их таскает, нравится это Марку или нет.
Shania, onları ya şimdi susturursun ya da kendine olan güvenin ömrünün sonuna kadar susmuş olur. - Rocky haklı.
Шейнайя, ты должна заткнуть этих сучек сейчас же, или твое самоуважение будет поражено навсегда.
Bir Yahudi, iki adam ve bir Golem bara girerler. Sonunda onlar dışarıya çıkamıyorlar.
Заходят в бар еврей, два господина и Голем, а в конце они оттуда не выходят.
Ben - - ya Karen onları biz burada kıçımızın üstünde otururken öldürürse?
а что, если Карен убьёт их пока мы бездействуем?
Ölen denizciler var ya, onlar benim ailem.
Эти погибшие моряки – моя семья.
Peki ya niye onları yetiştirene gelmiyorsun?
Мне нужны только лучшие. Тогда почему бы не пойти к садовнику, который их выращивает?
Onları dışarıya çekmemiz lazım.
Мы должны их как-то выманить.
Düşünüyorum da birimiz onları ateşle baskıya alsın diğer iki kişi de kenardan onları kuşatsın.
Пусть один из нас начнет в них стрелять, а двое других атакуют с фланга, обойдя их с той стороны.
Jess, Nick gergin olduğun için onları davet ettiğini söyledi ya hani.
Джесс, когда Ник сказал что ты пригласила их потому что ты нервничала...
Ya tanıklarımız, onlar nasıl olacak?
Что насчет ваших свидетелей?
Sen onları öldürürsün ya a onlar senin arkadaşın Matt'i öldürürler.
Или ты их убьёшь, или они убьют твоего друга... Метта.
Ya da 1 / 64'ü Şinuk Kızılderili olan adama yapılan ihanet ile onları ağlatabilirim.
Или заставлю рыдать над преданным мужем, который на 1 / 64 индеец.
Şey onlar ya...
Ну, ты знаешь....
İhtiyacım olan tek şey dalıp da malı çıkaracak olan bir dalgıç. Onları Bello'ya getiririz, siz de yakalarsınız. Adamı indirmiş oluruz.
Все, что мне нужно, это ныряльщик, который погрузится и возьмет эти наркотики, поднимет их, отдаст их в руки Белло, вы ребята приезжаете и забираете его.
Ne yani, anne babaları üniversitede çalışıyor diye kendilerini bir şey mi sanıyorlar? Onlar kim ya?
Я к тому, кто они такие, а?
Gitmo'ya nakledildiklerinden beri onların son Ramazan Bayramı mesajını da alamadın.
Ты не получил их последние открытки на Рамадан, потому что они переехали в Гитмо.
Ya gidenler, onlar ne olacak?
Послушайте, а как же они?
Tüm kanıtlar er ya da geç onları buraya getirecek ve DNA'n herşeyin üzerinde.
Не знаю. Все улики в итоге приведут их сюда, а тут повсюду твоя ДНК.
Oa'ya geri döner dönmez, eminim onlar...
Ну, тогда мы можем вернуться на Оа, Я уверен, что они могут...
Ne dersen de ya da ne yaparsan yap ben onları yine göreceğim.
И что бы ты ни говорила или делала, я буду с ними видеться.
Ama onlar Martin'in yaşadığı yeri gösteriyor ve düşündüm ki, size çevresel ıvır zıvırlar verebilir böylece onun saçı dişi ortaya çıkabilir ya da sihirli topunuzda her neyi arıyorsanız işte.
Они также указывают на то, где Мартин жил тогда, я подумала, они смогут подсказать вам всякую ерунду про окружающую среду, которая обнаружена в его волосах или зубах, или что вы там ищите в своем магическом... шаре.
Onların yanında dursan bile, daha akıllı hissettiğin insanlar vardır ya hani?
Знаешь, есть такие люди, с которыми чувствуешь себя умной, когда просто находишься рядом?
Peki. Adlî tıp, parçalardan başka bir iz ya da DNA bulabiliyor mu bak bakalım sonra da onları eleme baskılarıyla karşılaştır.
- Ладно, посмотрим смогут ли криминалисты найти другие отпечатки или ДНК на остатках, сравним их со всеми исключающими отпечатками.
Ya gizli bir hayat yaşıyorlar ya da birisi onları sembolik olarak küçük düşürmeye çalışıyordu.
Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
Ya sandığı benim için açarsınız ya da onlar için açarsınız.
Вы можете открыть этот сундук для меня, или для них.
Bak Rayna, ya bu çocuklar seni ciddiye almıyor ya da onları seçmekle hata yaptın ama başka bir toplantım daha var.
Посмотри, Рэйна, я не думаю, что если они оба не принимают тебя всерьёз, или если ты просто сделала неправильный выбор между ними, но у меня ещё одна встреча.
Ama az önce bahsettiğim Ruslar var ya onu öldürenin onlar olduğuna emin sayılırım.
Но эти русские, о которых я говорю, Я довольно-таки уверен, что они - именно те, кто убил его.
Onları Ottawa'ya götürüp Mesken'le irtibata geçeceğim.
Я отвожу их в Оттаву и связываюсь с Резидентурой.
Güneş, gökyüzü boyunca hareket ederken onlar tekrar batıya geceyi geçirdikleri yere doğru giderler.
Передвигаясь вместе с небесным светилом, к вечеру они оказываются на западе, где и проводят ночь.
Böylece siz ya da bir hizmetkâr onları izleyebilir.
Чтобы ваши слуги могли присмотреть за ним.
- Siz onlara gitmişken onlar da kendilerini suçlayacak ya da sizi aklayacak delilleri yok edeceklerdir tabii önce biz o delillere ulaşmazsak.
- Пока вас будут опрашивать, они будут уничтожать любые доказательства которые смогут вовлечь их или реабилитировать вас. если мы не доберемся до этих улик первые.
Evet, ya şirketlerin onlar için sağladığı iş kamplarında kalıyorlar ya da oda kiralıyorlar.
Да. Живут либо в рабочих поселениях, либо снимают комнаты.
Onların ilgilerini kazanmak için bir hastalığı olabilir, ya da rol yapıyordur.
Она может симулировать какое-то заболевание, чтобы ей симпатизировали.
Zanlının ya acelesi vardı ya da onları ayırmak için vakit kaybetmedi.
Субъект спешила или не хотела разбрасывать их, как раньше.
Birisinin içkisine dökmek ya da hapın güvenli olduğuna onları ikna etmek zor değildir.
Не так уж тяжело подлить что-то в бокал или убедить в безопасности принимаемой таблетки.
Ya iki kurban da gerçeği saklamakta iyiler ya da zanlı onları başka sebepten öldürdü.
Или жертвы хорошо скрывали правду, или Субъект убивает по другой причине.
Bakın, ben bu şehir için çok çalıştım elimden gelenin en iyisini yaptım ve benim için en önemlisi, insanlar öyle düşünsün ya da düşünmesin onların geçen seneden daha iyi bir durumda olmalarıdır.
Слушайте, я очень много работаю ради этого города, настолько, насколько могу, и единственное, что для меня важно, это думают ли все, что им сейчас живётся лучше, чем год назад.
Teğmenim kuyu olayı yüzünden köylüleri vurduk ya sizce onların hepsi de direnişçilerden miydi?
Господин лейтенант. Когда мы расстреливали крестьян за взрыв колодца, Вы думаете, они все были партизанами?
Onları Ohio'ya ya da aptal kız kardeşleri nereliyse oraya göndermenize izin veremem.
Ты не отправишь их в Огайо или куда-то там еще, к его глупым сестрам.
Her dediklerini dinleyebilir ya da onları öldürebilirsin.
Слушать все, что они говорят, или убить их.
Lois'le şişkoyu arasak ya işte? Belki onlar bize yardım eder.
Слушай, почему бы нам просто не позвать Лоис и толстяка?
Muirfield'ın kısa bir süre için saldırıya açık olduğunu ve onları yok etmek için ihtiyacım olan her şeyi Meyve Bahçesi'nde bulabileceğimi söylüyordu.
Он сказал, что Мюрфилд будет какое-то время уязвим, и что он хочет найти все необходимое, чтобы раскрыть их в Саду.
Ya da onların eylemlerini hiç umursamadığımı mı?
Или меня беспокоят их поступки?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]