English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalan söylemeyeceğim

Yalan söylemeyeceğim translate Russian

564 parallel translation
Sana yalan söylemeyeceğim.
Послушайте, господин полицейский, не хотел бы вешать вам лапшу на уши.
Yalan söylemeyeceğim Bay Striker. Zaman azalıyor. Elbette yapabileceğin bir şey var.
- Не буду Вас обманывать, мистер Страйкер, у нас осталось очень мало времени.
Bir daha sana yalan söylemeyeceğim.
Больше я не буду тебе лгать.
Yalan söylemeyeceğim, hepsini okumadım.
Врать не стану, я не прочел ее всю.
Adamlarım neler olduğunu bilmek isteyecekler ve ben onlara yalan söylemeyeceğim.
Мои ребята должны знать, что происходит и я не стану им лгать!
Sana yalan söylemeyeceğim.
Не буду лгать вам.
Yalan söylemeyeceğim.
Скажу тебе правду.
Yalan söylemeyeceğim :
Я тебя не подведу.
Sana yalan söylemiyorum ve bu dakikadan itibaren sana bir daha asla yalan söylemeyeceğim.
Я не обманываю тебя и клянусь, что с этого момента я больше никогда не буду обманывать тебя.
Ama sorarsa, ona yalan söylemeyeceğim.
Но если он спросит, я врать не буду.
Size yalan söylemeyeceğim dostlarım.
Не буду врать, парни.
Sana yalan söylemeyeceğim, Ross.
Не буду врать. Вид у них - так себе.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я не буду тебе врать
Sana olsa, güzel olmayacağını diyerek yalan söylemeyeceğim.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Вам я лгать не буду.
Yapma. Yalan söylemeyeceğim.
- Да ладно, я не собираюсь лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я не стану лгать вам.
Sana yalan söylemeyeceğim demiştim.
Я сказал вам, я не стану вам лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Не буду тебя обманывать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я не буду лгать вам.
Bu konuda yalan söylemeyeceğim.
- Послушай. Я не собираюсь тебя обманывать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
де ха пы ьелата. еива кицг цйимиа.
Bu konuda yalan söylemeyeceğim.
Я не собираюсь лгать об этом.
Sana yalan söylemeyeceğim -... çok iyi görünmüyorsun ama başaracaksın.
Не буду врать - выглядишь ты паршиво... но ты справишься.
- Sana yalan söylemeyeceğim, Neo.
Не буду тебе лгать, Нео.
Sana yalan söylemeyeceğim - ölebilir de.
Не буду скрывать - она может умереть.
Hayır, sana yalan söylemeyeceğim.
Я хочу поговорить, а не врать.
Yalan söylemeyeceğim.
Слушай, Ларри, не стану врать.
Isırık izi iyi olmadı, size yalan söylemeyeceğim.
След от укуса это нехорошо, не буду вам лгать.
Pekâlâ, yalan söylemeyeceğim.
Окей. Я не буду врать.
Yalan söylemeyeceğim. Çirkinsin.
Ну, в смысле, не стану врать, ты страшна,...
Sana yalan söylemeyeceğim : bu zor olacak, ama üstesinden gelecek kadar cesur olduğunu biliyorum
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
David, sana yalan söylemeyeceğim.
Дэвид, я не собираюсь лгать тебе.
- Senin yerine yalan söylemeyeceğim.
- Я не буду лгать из-за тебя.
Yalan söylemeyeceğim.
Я не собираюсь лгать.
Yalan söylemeyeceğim.
Я не буду лгать про это,
- Yalan söylemeyeceğim.
- Я не собираюсь лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim, Seven.
Я не буду лгать вам, Седьмая.
Sam, artık başka yalan söylemeyeceğim.
Сэм, я не буду больше лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim Ndugu.
Не буду лгать, Ндугу.
Stüdyonun yeni müdürüne yalan söylemeyeceğim Marty.
Я не буду врать новому президенту студии, Марти.
- Sana yalan söylemeyeceğim. Dün geceki olayların en yakın ve tarafsız gözlemcisisin, bunu senin ifaden belirleyebilir.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события прошлой ночи.
- Ona yalan söylemeyeceğim.
Я ему не вру.
Yalan söylemeyeceğim, çocuğun da etkisi var.
Не буду лгать. Пацан в этом тоже замешан.
Seninle kavga etmeyeceğim, sana yalan söylemeyeceğim ve seni aldatmayacağım.
не собираюсь лгать и не собираюсь изменять тебе.
Hey dinle bir daha sana asla yalan söylemeyeceğim, tamam mı?
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
Yalan söyleyip söylemediğini artık söylemeyeceğim ve umurumda da değil çünkü bitti.
Я не знаю, когда ты лжешь, когда - нет... но мне все равно. Всё кончено.
Yalan söylemeyeceğim.
Не стану лгать.
- Yalan söylemeyeceğim, Risa.
Не буду врать, Риса.
Bir yalanın peşinden, başkasını söylemeyeceğim.
Я не собираюсь говорить одну ложь за другой.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я не собираюсь врать тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]