English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalan söylüyorum

Yalan söylüyorum translate Russian

261 parallel translation
Bu yüzden kendime yalan söylüyorum ve öyle olduğunu hayal ediyorum.
Так что я кормлю себя всяким вздором, воображаю, что это было.
Evet, yalan söylüyorum. Ama o kadar da çok değil.
Да, лгу, но не во всем.
Çalıştığı kısımda şef asistanı sadece. Bazen bundan utanıyorum ve insanlara yalan söylüyorum.
Мне так стыдно за него, что я лгу людям.
Yalan söylüyorum. Doğru söylüyorum.
Я лгу, и я говорю правду.
Ben yalan söylüyorum.
Я лгу.
Ama başkalarıyla olmamı istemeyeceğini biliyorum ben de incinmesin diye yalan söylüyorum.
Но я знаю, что она не хочет, чтобы я с ними встречался и я вынужден лгать, чтобы не расстраивать ее.
Çünkü yalan söylüyorum.
Потому что я обманываю.
Küçük, zararsız bir yalan söylüyorum ve yüzümü gazetelere basıyorlar!
Я сочинила маленькую невинную ложь, a они разместили мое фото в газете!
Ya sana yalan söylüyorum, ya da seni vuracağım!
Думаете, я лгу вам?
- Hayır, yalan söylüyorum.
- Нет, я вру.
Yalan söylüyorum.
Я наврала
Çünkü yalan söylüyorum ve yalanı imzalıyorum!
Потому что я лгу и подписываю ЛОЖЬ!
Ama yalan söylüyorum.
Нет, я солгал, неправда!
- Sizce yalan söylüyorum yani.
Вы думаете, я несу чушь.
İşte çok yoruldum filan diye yalan söylüyorum... ama aslında cinsel açlık içindeyim. Ama başkalarına.
Я вру ей, говоря что слишком увлечен работой... когда я на самом деле гипер-сексуально возбужден.
Sadede gelelim diyorsan Eddie sana haberlerim var. Zırvalıyorsun. Demek kendime yalan söylüyorum, öyle mi?
Это божественное воплощение яблочного пирога, оказалось дерьмом.
Fakat hala yalan söylüyorum..
Но я все еще лежал бодрствующий.
Kazancım için yıllardır yalan söylüyorum.
Я много лет лгал о своих доходах.
Senin gerçeği söylediğinden daha iyi yalan söylüyorum.
Я вру гораздо лучше, чем ты говоришь правду.
Kocamı sevmiyorum ve yalan söylüyorum.
Не люблю своего мужа и лгу.
Şahsen ve telefonda yalan söylüyorum.
Я лгу в глаза и по телефону.
Dostlarıma yalan söylüyorum.
Я лгу своим друзьям.
Hayatıma girip çıkan bir sürü insan oldu, Dawson. Şimdi söyleyeceklerime inanmayabilirsin çünkü bir oyuncuyum ve para için yalan söylüyorum. Ama gerçekten vakit geçirmek istediğim tek kişi sendin.
Много людей приходят в мою жизнь и уходят из неё, Доусон, и... ты, возможно, не поверишь в то, что я скажу, потому что я актриса и лгу, чтобы заработать на жизнь, но ты единственный из тех людей, которых я не хочу отпускать из своей жизни.
Ben ondan daha iyi yalan söylüyorum, değil mi?
I lie better than that, right?
Yattığın adamın lazımlığını boşaltmam gerekmesin diye yalan söylüyorum.
Я вру, чтобы не выносить судно за человеком, с которым ты спишь.
Kendini daha iyi hissetmesi için yalan söylüyorum.
Вру, чтобы её утешить.
Yalan. Size söylüyorum!
Это всё враньё, я вам говорю!
Benzinimizin bittiğini söylüyorum, yalan söylediğimi söylüyorlar.
И если говорю, что бензин кончился, они уверены, что я вру.
Ben mi yalan mı söylüyorum?
Я?
Tüm bunları sevdiğimi söylerken yalan mı söylüyorum?
Думаете, я лгу, когда говорю, что люблю всё это?
- Yalan mı söylüyorum sence?
- Разве я лгу?
Yalan mı söylüyorum?
Я освежу тебе память!
Yalan mı söylüyorum, Jerry?
Я вру, Джерри?
- Yalan mı söylüyorum?
! Нет!
- Benden çıkmadı abi. - Peki ben yalan mı söylüyorum?
Это не от меня, господин.
Sana söylüyorum. Yalan söylüyorsun!
Брешешь ты все!
Dürüstlük bekleyip yalan söylüyorum.
Я взываю к искренности, а сам лгу.
Bu doğruysa eğer, söyle lütfen? Yalan mı söylüyorum?
Если это факт, скажите мне, я вру?
Yalan mı söylüyorum?
А разве нет?
Yalan mı söylüyorum?
Я прав? Зачем сюда прислали полицейских?
- Sence yalan mı söylüyorum?
- Ты думаешь, я лгу тебе?
Yalan mı söylüyorum, Akademili?
Вы возражаете мне, кадет?
Hayır, sadece geçmişte bazı özel durumlardan dolayı yalan söylediğimi söylüyorum.
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом.
- Yalan mı söylüyorum?
- Ты что, считаешь, я лгу?
Mutlu olmak için kendime yalan mı söylüyorum?
Я сам себя обманываю?
Yani yalan mı söylüyorum?
Разве ты не это сказал? Значит, я вру?
Hadi ben yalan söylüyorum diyelim.
Это верно.
- Yalan mı söylüyorum yani?
- Ты называешь меня лжецом?
Yalan söylüyorsun. doğru söylüyorum.
Нет, честно.
- Yalan mı söylüyorum Helo?
- По твоему я вру?
Ben bunu şirin bulduğumu söylüyorum, başkaları bulmuyor, benimki de yalan.
Я говорю, что это мило, другие со мной не соглашаются, и получается, что я лгу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]