English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalan söyleyemem

Yalan söyleyemem translate Russian

215 parallel translation
Kusura bakmayın Mösyö Colin, yalan söyleyemem.
Простите, мсье Колен, я не могу лгать.
Yalan söyleyemem, vahşi.
Я не могу лгать, Чудовище.
Yalan söyleyemem
Да, не буду лгать...
- Sana yalan söyleyemem.
- Не стану тебе врать.
Yalan söyleyemem, hiçbir şey beni Gamoray'i alıp bayrağımızı dalgalandırmaktan daha mutlu etmez.
типота дем ха ле еуваяистоусе пеяиссотеяо апо тгм йатакгьг тоу цйалояез.
Size ne kadar şansınız olduğu konusunda yalan söyleyemem... iyi şanslar.
Я не могу лгать насчёт ваших шансов, но... мои симпатии на вашей стороне.
Hayır, onlara yalan söyleyemem.
Нет, я врать не могу.
- Yalan söyleyemem ki.
- Я не могу лгать.
Onlara bir kez daha yalan söyleyemem Nick, bununla yaşayamam.
Я не собираюсь лгать им снова, Ник. Я не смогу с этим жить.
Yalan söyleyemem.
Я не могу лгать.
Kendime yalan söyleyemem.
Я не в силах обмануть себя.
Ben dürüst biriyim sana yalan söyleyemem, birkaç erkekle olmuş haliyle, ama hepsi bu.
Буду с тобой честен, она переспала с одним или двумя парнями в своей жизни.
Sana yalan söyleyemem.
Не буду лгать тебе.
Yalan söyleyemem. Hogan Martin gibi zıplayan birini hiç görmedim.
Не видела никогда, чтобы кто-то прыгал, как Хоган.
Babama yalan söyleyemem.
- Я не могу лгать своему отцу.
Yalan söyleyemem.
И я не вру.
- Doğru bay Mauries! Ben yalan söyleyemem. Zor olduğunu biliyorum ama durum böyle.
Я знаю, что это очень больно, но если я - здесь, это - потому что они нуждаются в нас
Haklısın, size yalan söyleyemem.
Вы правы, я никогда не мог вам врать.
- Öylece yalan söyleyemem.
- Я просто не могу лгать.
Bu yüzden fazlasıyla utanıyorum. Fakat yalan söyleyemem.
Мне ужасно стыдно, что это произошло, но это произошло, и я не хочу лгать об этом.
Yalan söyleyemem.
Не могу врать.
Tabii ki, bu konuda yalan söyleyemem
Конечно, я бы не стал лгать.
Yalan söyleyemem.
Я не могу врать.
Yani, yalan söyleyemem. Tabii bunu, baba olmak isteyen biriyle yapmak isterdim.
Конечно, не буду врать мне бы очень хотелось чтобы у ребёнка был отец.
String, adamım, bak ben yalan söyleyemem.
Стинг, зачем мне врать?
- Zenci kardeşe yalan söyleyemem.
- Я не собираюсь врать сестрёнке.
Kendi kendime yalan söyleyemem değil mi?
Не могу же я давать ложные показания против себя.
Yine "Bana soru sorma, sana yalan söyleyemem" zırvalarına başlama.
Только не начинай свое : "не задавайте мне вопросов и я не буду вам лгать" пугало.
Sana yalan söyleyemem.
Не могу врать тебе.
Yani yarısına zaten yalan söylemişken diğer yarısına da yalan söyleyemem.
Не хочу лгать остальным. - Как твои ребята?
Size yalan söyleyemem.
Я не могу врать тебе.
- Ona yalan söyleyemem.
Я не могу лгать ему.
Oğullarıma daha fazla yalan söyleyemem.
Не могу больше врать своим парням.
-... bir hastaya yalan söyleyemem.
Келсо хочет этого.
Bütün ülkeye karşı yalan söyleyemem ben.
Я не собираюсь врать на всю страну.
- Hislerim hakkında yalan söyleyemem. - Aslında, söyleyebilirsin.
- Я не могу лгать о своих чувствах.
Dokuz, yapabilecek miyim? Yalan söyleyemem.
Девять, не хочу лгать,
Bu tarz şeyler hakkında yalan söyleyemem.
- Я не смогла солгать про такое
Artık senin için yalan söyleyemem.
Я не могу лгать для Вас больше.
Sana ve anneme yalan söyleyemem.
Я не могу врать тебе и маме.
Yalan söyleyemem. Bay Guster, işe geri dönün.
Я не могу врать хорошо
Hipnoz altındayken yalan söyleyemem. - Doğru mu söylüyor?
А вот врать под гипнозом я не могу.
Sana yalan söyleyemem, şerif.
Я не могу врать вам, шериф.
Ama söyleyemem. Çünkü yalan söylemiş olurum.
Но не смогла этого сказать, потому что это была бы ложь.
Ona yalan söyleyemem.
Я не могу лгать ему. Я его друг, он мне доверяет.
- Seni çok seviyorum. Ama doğru olanı yaptığına inandığımı söyleyemem çünkü bu yalan olur.
- Послушай, я тебя очень люблю, но я не могу сказать, что уверен в правильности твоего поступка, потому что... это было бы ложью.
- Sana yalan söyleyemem Michael.
- Я не могу врать тебе, Майкл
Onlara yalan söyleyebilirim, ama kendime söyleyemem.
Себя не обманешь.
Sana muhtemelen her türlü yalanı söyleyebilirim ama "Gitme." gibi basit bir şeyi söyleyemem
Пока я слушаю ложь, Я хочу сказать : "не покидай меня".
Sana muhtemelen her türlü yalanı söyleyebilirim ama "Gitme." gibi basit bir şeyi söyleyemem
Пока я слушаю ложь, я хочу сказать : "не покидай меня".
Bunu sana söyleyemem, Dean, ve sana yalan söylemek de istemiyorum.
Дин, правду сказать я тебе не могу, а лгать не хочу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]