English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalancılar

Yalancılar translate Russian

260 parallel translation
Yalancıların gözleri hep öyledir.
Они всегда врут.
Dürüstleri de, yalancıları da, aynı keyifle yerler.
И обманщиков поедают так же охотно, как и честных людей.
Yalancılar başarılı olamaz.
Вранье еще никого не спасало.
Çocukların çifte yalancılar olduklarını mı?
Что его племянники - пара расчетливых лгунов?
İşe yaramaz yalancılar!
Бессмысленная ложь!
Riyakarlar korkaklar ve yalancılar.
Лицемерные... трусливые и лживые.
- Yalancılar hep öyle başlar.
Ложь начинается с этих слов. Нет, Мэйс.
- Asla burada duruşmada olmadınız ve saçmalayan, hükümet tarafından para yedirilen yalancıları dinlemek zorunda kalmadınız.
- Ты просто не был раньше на таком суде и не должен был выслушивать бредни проплаченных правительством людей, врущих в лицо.
Yalancılar aptal, tüm dürüst insanları asacak kadar çoklar.
Дураки изменники. Их так много, что они сами могли бы всех честных перевешать.
Yalancılar.
Вы лгуньи.
Anlayamadığım şey, gerçek yalanlama nasıl bir şey? Eğer bize lanet olası yalancılar demeye başlarlarsa savunmaya geçme zamanı gelmiştir.
Ну, если они начнут называть нас проклятыми лжецами, нам лучше начать занимать оборону.
Yalancılar!
Ложь!
Ve hayat yalancıları kim olduğuna bakmaksızın acımasızca cezalandırır.
А жизнь наказывает лгунов без любви и милосердия.
Yalancılar! Yalan!
ќни лгут!
O kadar kötü ki yalancılar bile şikayet ediyor.
Всё так плохо, что все жалуются?
Kolonkalanni denen tılsımlı sırık kayıp nesneleri bulmak ve ayrıca hırsızların, hainlerin ve yalancıların yerini bulup cezalandırmak için kullanılır.
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
Yalancılar demek. Böyleleri asıl yüzlerini göstermez... seni kendilerine bağlar... sonra birdenbire hayatını onlardan kurtarmak için savaşmaya başlarsın.
что ты увязнешь... кто они на самом деле.
- Yalancılar.
Лгуны.
- Belki de şimdiden baslamışlardır. yalancılar!
- Возможно, уже это сделали. - Вот, лжецы!
Sicilyalılar büyük yalancılardır.
Знаете, сицилийцы - превосходные лжецы.
Dünyadaki en iyi yalancılar.
Лучшие в мире.
Sana ve arkadaşlarına koca yalancılar dedi.
ќна назвала теб € и твоих друзей большими лжецами.
Yalancılar.
Враньё.
Onların hepsi şimdi o öldüğü için ondan bir parça isteyen yalancılar.
Они все лгуны, кто хочет часть от него, теперь, когда он ушел.
Yalancıların şahı olmana karşın... ben her şeyin eskisi gibi olmasını istiyorum.
Несмотря на то, что ты отец лжи Я хочу, чтобы все было как раньше.
İncil tüm yalancıları lanetler.
Библия проклинает всех лгунов.
- Tanrı yalancıları lanetler.
Бог проклинает всех лгунов, Мэри.
Yalancılar her zaman birinin içlerini görmesinden korkarlar.
Лжецы всегда боятся, что кто-то может видеть их ложь.
En büyük yalancılar kimlerdir? Kadınlar mı, erkekler mi?
Кто самые большие лгуны : мужчины или женщины?
Arkasında hep yalancılar vardı.
Обычно они принадлежат лжецам.
Yalancılar. Hainler!
Лжецы, предатели!
Bunu yalancılar yapar.
Как у всех лжецов. Это - факт.
Yalancılar için bilet alıyorum, ister misin?
Салли, у меня для тебя кое что есть.
Eh, onlar patolojik yalancılar.
О, да! Они все патологические вруны.
Yalancılar! Avukatlar!
Лжецы, адвокаты...
Yalancılar hakkında bilgim vardır.
И лжецов я тоже знаю.
Yalancıların burnu büyük olur. Senin ise kulakların kocaman.
У врунов большой нос, у тебя большие уши.
Eğer yalancılar yeteri kadar yalancısı varsa gerçeklerden korkmadıklarının farkına vardım.
Производят впечатление, что лжецы не боятся истины... если есть достаточное количество лжецов.
Yalancılar, hızsızlar ve uyuşturucu bağımlıları konusunda uzman bir evlilik terapisti varsa olabilir.
Да, возможно... если вы знаете психолога для семейных пар, который специализируется на лгунах, ворах и наркоманах.
Yalancıları sevmediğim gibi katilleri de sevmem.
- Я не люблю лгунов.
Yalancıları iyileştiren ilacımız yok!
У нас нет лекарства от вранья!
Yalancılar! Siz Akamaru'dan ne istiyorsunuz? !
"блюдки!" то вы хотите от јкамару?
Yalancılar!
Лжецы! Лжецы!
Beni yanlış anlama. Mükemmel yalancılar, mükemmel casus olur.
Пойми правильно, из идеальных лжецов получаются идеальные шпионы.
Yalancılar.
Вы врете.
Yalancılar, sizin Allah'tan korkunuz yok!
Бога не боятся!
Yalancı gerizekâlılar!
Слишком далеко чтобы было хоть сколько-то весело.
Beni yalancılıkla suçladılar.
Они назвали меня лжецом,
Yalancılar!
Неправда!
- Yalancı. Bıraktılar dedin.
Ты солгала, сказав, что тебя выпустили.
Politikacıların gerçek birer dolandırıcı ve yalancı olduğu eski günleri özledim.
Знаешь, я скучаю по тем добрым старым временам в политике, когда у нас были реальные подонки, реальные лжецы –

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]