English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalan söylemiyorum

Yalan söylemiyorum translate Russian

529 parallel translation
Hayır, yalan söylemiyorum.
Нет, не вру.
Aptalca yalanlar söyleme. Yalan söylemiyorum.
- Я не шучу.
Gördüğün gibi ben sana yaşım hakkında yalan söylemiyorum.
Видите, я не лгу о своем возрасте.
- Bakın, ben yalan söylemiyorum.
- Я не лгу!
- Yalan söylemiyorum. Bu işi bana bırak. Onu korkutuyorsun.
Слушай, Муанэ, сейчас ты мне все спокойно расскажешь.
Yalan söylemiyorum.
{ C : $ 00FFFF } Что?
Kaptan yalan söylemiyorum.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
Yalan söylemiyorum.
Правда, уверяю тебя.
Bazen şakalar yapıyor olabilirim, ama çalışırken işe yarar gözüksün diye hiç de yalan söylemiyorum.
Даже если вытягивал, не я забрасывал орехи вилами на чердак!
Size yalan söylemiyorum.
еимаи г акгхеиа. дем ха сас пы ьелата.
- Yalan söylemiyorum, biliyorsun!
– Я тебя не обманываю, ты же знаешь!
Yalan söylemiyorum.
Нет, правда!
Yalan söylemiyorum.
Я не вру!
Yalan söylemiyorum.
Он всамделишный.
Baba yalan söylemiyorum.
Всамделишный.
Yalan söylemiyorum ben senin kardeşinim. ve seni burdan çıkarmama yardım etmelisin.
- Я не обманываю, я твой брат и хотел бы помочь тебе выбраться отсюда
- Yalan söylemiyorum.
- Я не лгу.
Lütfen, beni dinle. Ben yalan söylemiyorum.
Прошу, выслушайте меня.
Yalan söylemiyorum!
Я не лгу.
Yalan söylemiyorum.
Я не вру.
Sana yalan söylemiyorum ve bu dakikadan itibaren sana bir daha asla yalan söylemeyeceğim.
Я не обманываю тебя и клянусь, что с этого момента я больше никогда не буду обманывать тебя.
Sana yalan söylemiyorum.
Мой маленький ангел!
- Yalan söylemiyorum.
- Я не лгу!
Ding! yalanci. yalan söylemiyorum.
мС... щРН... вРН ЩРН ГЮ ФЕМЫХМЮ?
Yalan söylemiyorum efendim.
Я не лгу вам, сэр.
Yataktaki şeylerde yalan söylemiyorum, "Oh Tanrım, Umarım ölmeden önce başka biriyle sex yaparım."
Я не ложусь в постель с мыслью как умру ".
Yalan söylemiyorum.
Я и не лгу.
Tek söyleyebileceğim, yaşamış... en büyük piyanist olduğu. Yalan söylemiyorum.
Если бы я сказал вам, что этого пианиста никогда не было, я бы не соврал...
yalan söylemiyorum
я не обманываю.
Yalan söylemiyorum.
Я вас не дурю, ребята.
- Phoebe, yalan söylemiyorum.
- Фиби, я не лгу.
Yalan söylemiyorum, Ted.
Но он звонил, я говорю правду, Тэд.
Yalan söylemiyorum.
Я здесь, потому что он захотел с тобой встретиться.
Yalan söylemiyorum.
Не читаю.
Yalan söylemiyorum, gerçek bu.
Я не вру. Это правда.
Yalan söylemiyorum. Zengin ve zeki bir arkadaş yapabileceğime inanmıyorsunuz.
Вы просто не можете поверить в то, что у меня может быть богатая и умная подруга.
Yalan söylemiyorum.
- Я не лгу.
Yalan söylemiyorum. Tamam mı?
Я не лгу, ясно?
Yalan söylemiyorum.
Я тебе не обманываю тебя.
Macy için yalan söyledim, şimdi söylemiyorum.
Я солгал однажды, ради Мейси. Но сейчас я не лгу.
Yalan söylemiyorum.
Ты слышишь меня?
Yalan söylemiyorum.
Я не лгу.
- Yalan söylüyorsun! Yalan söylemiyorum.
Ты мне лжёшь.
Yemin ederim ki yalan söylemiyorum.
Клянусь, я не лгу.
- Yalan söylemiyorum.
Я не вру.
Ben de sana, hiçbir şeyi senin kadar sevemem diyebilirim, ama sakın bana inanma, yalan da söylemiyorum.
Это Клодия
Ama ben yalan söylemiyorum ki.
Меня так просто не проведешь. Нет, я говорю правду.
Sana yalan söylemiyorum.
Ты опять дуешься. Я не врал тебе.
Yalan söylemiyorum.
Я не лгу, уверяю вас.
Yalan söylüyorsun! - Söylemiyorum. Gerçek olduğuna emin misin?
Ты уверена, что он настоящий?
Yalan söylemiyorum, tamam mı?
- Я не лгу, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]