English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yine söylüyorum

Yine söylüyorum translate Russian

106 parallel translation
Söyledim. Yine söylüyorum. Baba o yağız tayda ısrar ederse everything's gonna be okay.
Если отец не продал черного жеребца все будет хорошо.
Sana daha önce söyledim, yine söylüyorum.
Я уже сказал, говорю и теперь.
Yine söylüyorum, birbirinin aynısı ama bazı yönlerden ters iki gezegen var.
Повтаряю, безусловно существуют две планеты, идентичные, но определенным образом зеркально перевернутые.
Yine söylüyorum, kadınlara para yedirmem.
Заранее предупреждаю, я не трачу на женщин деньги.
Daha önce de söyledim, yine söylüyorum, nereye gönderirseniz gönderin... ama sıcak bir yer olsun.
Кудa бы мы ни пeрeexaли, я вaс eщe рaз попрошу только нe тудa, гдe xолодно.
Yine söylüyorum.
- Что, рыба тухлая?
Yine söylüyorum, çok küçükler ve bu yaşta ilerde olmak çok önemli değil.
Опять же, они на еще маленькие и двигаться вперед в этом возрасте не так уж важно.
Daha önce de söyledim, yine söylüyorum :
Я говорил это раньше и скажу снова :
Fakat açıkça anlaşılsın diye yine söylüyorum ki yapacağımız iş birliği, müvekkilimin vereceğiniz taahhütleri uygun bulmasına bağlı.
Но, еще раз, я хочу разъяснить... что это сотрудничество зависит от обязательств... которые мой клиент сочтет приемлемыми.
Yine söylüyorum, garantili bu. Tom, müziği kes!
Говорю вам, успех гарантирован.
Yine söylüyorum, sen Fransızca konuşmuyorsun!
Ещё раз, ты не говоришь по-французски!
Yine söylüyorum, pedofil değilim.
Вот опять. Я не педофил.
Bir kere söyledim, yine söylüyorum.
Я уже сказал, и скажу еще раз.
Bunu Lord Longford'a bir kez söylemiştim, yine söylüyorum :
Я уже говорила это лорду Лонгфорду, и теперь скажу снова.
Salak ve naif olduğum konusundaki ithamlarınıza biraz daha maruz kalmak zorunda olsam bile, yine söylüyorum... Bana göre Mbeki hükümetin iş yapabileceği bir adam.
Рискую вновь показаться вам легковерным и наивным, но повторю, что Мбеки, на мой взгляд, человек, на которого правительство может положиться.
Ve yine söylüyorum.
Но если подумать...
Yine söylüyorum öldürmek, ancak daha fazla ölüm getiriyor.
Всегда и сново, убийства приносят только больше убийств
Sana daha önce de söylemiştim yine söylüyorum sen benim kocamsın, hepsi bu!
Я говорила тебе раньше и скажу еще раз, ты мой муж здесь, и это все!
- Yine söylüyorum, soyadım Huckle.
- Мoя фамилия - Хакл.
Ve yine söylüyorum, işlem sırasında tamamen parçalanacağının farkında mısın?
И ещё раз - ты осознаёшь, что она будет разрушена в процессе работы?
Yine söylüyorum, onlar Alman.
Тогда они опять же немцы.
Yine söylüyorum Lord Hertford Prens ve kraliyet hakkındaki planlarınızın ardındaki gerçek maksatlar kesinlikle Kral'ın önüne sunulmalı.
- И всё же я скажу, милорд Хартфорд,... что подлинная правда, стоящая за вашими намерениями... по отношению к принцу и к короне,... должна быть представлена королю.
Yine söylüyorum, hiç gerek yoktu.
Еще раз, это не обязательно.
- Yine söylüyorum, sağolun.
- Повторяю, спасибо.
Yine söylüyorum, bu suç mu?
И опять же, это не преступление.
Yine söylüyorum, ben yapmadım!
Еще раз, это была не я!
- Yine söylüyorum, Mike, kardeşin değil.
- Майк не твой брат.
Yine söylüyorum, hiç bir şey olmadı.
Еще раз, ничего не было.
Yine söylüyorum, baban vinç operatörüne rüşvet vermiştir!
Я говорю тебе, это твой отец подкупил крановщика!
Onu gördü ve sonra yine karşılaştılar. Bunları ne diye söylüyorum ki? Bütün kadınları kıskandıran sensin.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
O kadar söylüyorum, yıkanın diyorum yine yıkanmıyorlar.
Я им говорю, но они не хотят. Это так?
O teklif ediyor, ona düşüneceğimi söylüyorum,... ve yine de yüzüğü takmama ısrar ediyor.
А я сказала, что подумаю. А он настоял, чтобы я всё равно надела кольцо.
Yine bir kavram karmaşası yaşamayalım diye söylüyorum.
На всякий случай - остальные это понимают - у вас проблемы с...
Yine söylüyorum.
- Мы уже слышали. - Да что я делаю!
Yine de sana söylüyorum gücüm yettiğince, o küçük kızın tekrar incinmesini önlemek için elimden geleni yapacağım.
Но я тебе вот что скажу... Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы защитить малышку от новых страданий.
Yine başlama Jason. Size söylüyorum!
Только не снова, Джейсон!
Yine söylüyorum, belki ona yardım edebiliriz.
- Вот я и говорю.
Yine de Demokratların gündeme gelmek için kendi şovlarına ihtiyaçları olduğunu söylüyorum.
Гoвopю вам, демoкpатам нужнo шoу, пpoдвигающее их пpoгpаммы.
Fakat tekrar söylüyorum, Eğer yine elbiselerimi yardım kuruluşuna bağışlarsan cezasını çekersin.
Но я предупреждаю, ты чертовски пожалеешь если еще раз пожертвуешь всю мою одежду на благотворительность.
Yine söylüyorum.
Я повторю снова.
Ancak, tüm dürüstlüğümle söylüyorum, fırsatım olsa, aynısını yine yapardım.
А если честно, если бы мог, то повторил бы все именно так.
Hayır, yine yalan söylüyorum kötü hissettiriyor.
Хотя нет, я снова лгу и это неприятно.
- Ben yine de söylüyorum.
-... чтобы говорить о ботоксе. - Я просто сказала.
Eğer yine oluyorsa, arkadaşın olarak söylüyorum bundan olabildiğince uzak dur.
И если все повторяется, я тебе по-дружески советую держаться подальше от этой штуковины.
Yine söylüyorum, yazıyı okuyabiliyorum.
Повторяю, я умею читать.
- Yine de söylüyorum.
А я всё равно тебе это скажу.
Hem bunu çerezlerinle karıncaları ayrı tutarak söylüyorum ama yine de yanında olmak istiyorum.
Не считая еды и муравьёв. Но... Я всё равно хочу быть рядом.
Yine de söylüyorum, Ben'in sana verebileceklerini gerçekten istiyor olabilirsin, ama benim sana verebileceklerime ihtiyacın var.
Я просто говорю, может быть, ты очень, очень хочешь то, что Бен дает тебе, но тебе нужно то, что я могу дать тебе.
Ama yine söylüyorum iş birliği. İlerleme.
Прогресс.
Yine de çok yakından bakma, ciddi söylüyorum bakma. Teşekkürler. Sakin ol.
Не надо глаз, я серьезно, не смотри.
Yani... 23 yıldır sana ne çeşit pizza sevdiğimi söylüyorum ve yine de onu almanı sağlayamıyorum.
Понимаешь? Я 23 года говорила тебе, какую пиццу я люблю, и тебе даже в голову не пришло взять её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]