English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çalışıyoruz

Çalışıyoruz translate Russian

5,828 parallel translation
Kurbanımızın mali durumundaki bazı anormal durumları çözmeye çalışıyoruz.
Мы пытаемся объяснить некоторые аномалии в счетах убитой.
Emma'nın kalbini korumak için çalışıyoruz, benimkini değil.
Мы пытаемся защитить сердце Эммы, а не моё.
Hak ettiğin gibi bir anne baba olmaya çalışıyoruz.
Мы постарались стать такими родителями, которых ты заслуживаешь.
Kurtulmaya çalışıyoruz.
Мы пытались сбежать.
Onu öldürdüğünü kabul ediyorsun. Bunu örtbas etmeye çalışıyoruz. - Ne oldu?
Ты признался в ее убийстве, а потом мы говорим о том, что замели все следы.
Allison'un hikayesine destek olabilecek birini bulmaya çalışıyoruz sadece ve onun o gün Rosewood'da olmadığını kanıtlamaya.
Мы просто пытаемся найти кого-то, кто может подтвердить историю Элисон и доказать, что она не была в Роузвуде в тот день.
Bulmaya çalışıyoruz.
Пытаемся отследить.
Sadece neden şimdi büyükelçiyi hedef aldıklarını anlamaya çalışıyoruz.
Мы просто хотим выяснить почему они решили напасть на посла сейчас.
- Çözmeye çalışıyoruz.
- Мы... соединяем все кусочки вместе.
- Neden sordunuz? - Endüstriyel bölgede çalışıyoruz.
Почему вы спрашиваете?
Öyleyse, beni buraya, neyi söylemek için getirdiyseniz, onu söyleyin Geçen gün, sınıfta yaptığın şey, bizce, kabul edilemezdi ve bizler de, bunun bir daha olmaması için, birşeyler yapmaya çalışıyoruz.
- Ваш трюк в классе на днях был неприемлем, и мы здесь, чтобы сделать что-то об этом так что это не повторится.
Robot resim üzerinde çalışıyoruz.
Около тридцати, мы делаем фоторобот.
- Hala zaman çizgisi oluşturmaya çalışıyoruz.
Мы все еще составляем ход событий. Помог бы просмотр видеозаписей.
Hala evde olanları anlamlandırmaya çalışıyoruz.
Мы все еще пытаемся понять, что произошло в доме.
Şu anda beyin gücünü iki ayda bir değiştiriyoruz yaşayan son deneğimizi bitirmeden önce mezarlıklarda çalışıyoruz.
Сейчас мы сверяем мозговую активность в округе два раза в месяц, работаем на кладбищах, даже... Не использовав имеющиеся подопытные объекты.
Hedeflerin yerini tespit ettiğimizde. Bunun üzerinde çalışıyoruz.
Как только мы определим местонахождение целей, мы уже работаем над этим.
Ona zarar vermeye çalışmıyoruz, ona yardım etmeye çalışıyoruz.
Мы не пытаемся навредить ей, мы пытаемся помочь ей.
Tamam, Lucy'ye emirlerin kimin verdiğini ve nerede olduğunu öğrenmeye çalışıyoruz.
Хорошо, мы пытаемся обнаружить, кто отдает Люси приказы и откуда.
Durmaksızın hasat topluyoruz biliyorsun, Elli ve ben çocuk yapmaya çalışıyoruz.
Было много работы, с комбайна весь день не слазил. Знаешь, мы тут с Элли пытаемся завести детей, но пока не выходит.
Sadece kültürel mirasımızı korumaya çalışıyoruz.
Мы лишь хотим сохранить культурное наследие человечества.
Kendi adımıza bir şeyler başarmaya çalışıyoruz.
Пытаемся развить свой потенциал.
Ben... Kocam... Kocam ve ben onu dünyanın tehlikeli ve şiddetli bir yer olmadığına ve güvende olduğuna ikna etmeye çalışıyoruz.
И я просила, чтобы мой муж... мой муж пытался убедить его, что мир — не такое опасное и жестокое место, что он в безопасности.
Yakınlarını kazada kaybeden insanlara ulaşmaya çalışıyoruz ancak bu biraz zaman alacaktır.
Мы найдем всех, кому полагаются выплаты. Но на это уйдет время.
Seni korumaya çalışıyoruz.
Мы пытаемся защитить тебя.
- Seni korumaya çalışıyoruz!
- Мы пытаемся защитить тебя!
Bir olay üzerinde çalışıyoruz.
Мы работаем над делом.
Yetkililer tarafından arandığımız için gizli bir şekilde çalışıyoruz.
Преследуемые властями, мы работаем в тени.
Biz de onu anlamaya çalışıyoruz.
Мы как раз пытались это выяснить.
Çocukları öldürerek neyi kanıtlamaya çalışıyoruz?
Чего мы добьемся убивая детей? ( нем. )
Bunu bulmaya çalışıyoruz.
Мы найдём.
Seri cinayetlerini, cinayet-intiharlar ile sakladığı teorisi üstünde çalışıyoruz bu profile uyan da 30 dosya bulduk.
Мы работаем над теорией, что он скрывает свои серийные убийства под видом убийства-самоубийства, поэтому отобрали 30 дел, подходящих под его профиль.
- Çalışıyoruz.
– Работаем.
Hâlâ çözmeye çalışıyoruz.
Мы пытаемся это выяснить.
Gerçek şu ki biz devlet için çalışıyoruz.
По правде... мы работаем на правительство.
Tamam, Joanie, yemek yemeye çalışıyoruz.
Ладно, Джоани, мы тут едим.
FYI, hâlâ Thomas davası üzerinde çalışıyoruz.
Мы всё еще работаем по делу агента Томаса.
Dokuz senedir beraber çalışıyoruz.
Работаем вместе – девять.
Onlara yetişmeye çalışıyoruz.
И нам придется их догонять.
Biz de birlikte oldukça iyi çalışıyoruz.
Мы тоже неплохо вместе работаем.
Sadece nasıl yapmayacağımızı bulmaya çalışıyoruz.
Мы просто пытаемся выяснить, как этого избежать.
Buraya geldiğim günden beri Penguen'e karşı bir dava oluşturmaya çalışıyoruz.
С тех пор, как я сюда пришёл, мы шьём дело против Пингвина.
Bu yeni bir şey ve biz de hâlâ ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
Нам это в новинку, и мы сами ещё не во всём разобрались.
- Şurada bir şey konuşmaya çalışıyoruz.
Мы тут пытаемся побеседовать.
Hayır, hayır sizinle çalıştığımız için mutlu olduğumuzu söylemeye çalışıyoruz.
Нет, нет, мы хотим сказать, что счастливы, что удалось работать вместе с вами.
Eski bir tesis ve hala sistemi güncellemeye çalışıyoruz, ama Memur Hightower mahkumların kameraları kapadığı bir isyanda öldürüldü.
Это старое здание, и мы еще только налаживаем систему, а офицер Хайтауэр был убит во время инцидента с беспорядками, когда заключенные временно отключили камеры.
Açıklığa kavuşturayım bunu her kim yaptıysa onu canlı ele geçirmeye çalışıyoruz, değil mi?
Хочу напомнить - мы должны взять диверсанта живым.
Ş ž urada hippilere golf topu atarak güzel bir gün geçirmeye çalışıyoruz.
Мы просто пытаемся хорошо провести день, попадая мячами по хиппи.
Harris ve Waters'ın büyükelçiye zaman kazandırmaya çalışırken vurulduğunu sanıyoruz.
- Мы предполагаем, что Харрис и Уотерс погибли, пытаясь выиграть время для побега посла.
- Hayır. Aubrey bulmaya çalışıyor. Ama şüphe olmadığı için arama izni alamıyoruz.
Нет, Обри пытается что-то узнать, но нам не дадут ордер, потому что нет оснований, иначе нам скажут, что мы просто блефуем.
Protokole göre çalışıp güvenli kalıyoruz.
Соблюдаем правила и не рискуем.
.. birlikte çalışıp anlaşabileceğini göstermeliyiz. Bu yüzden sen ve ben.. .. bir haftalığına Kappa Evine taşınıyoruz.
Именно поэтому ты и я переезжаем в дом Каппы на неделю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]