English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hoş bir kız

Hoş bir kız translate Russian

273 parallel translation
Ayrıca, o çok hoş bir kız.
И потом, она симпатичная.
- Çok hoş bir kız olduğunu düşünmüştüm.
- Она тогда показалась мне милой.
Cidden çok hoş bir kız.
Милая девушка. Очень красива.
Charlie çok hoş bir kız.
Чарли замечательная девушка.
Hoş bir kız. Ama Viyana'da dikkatli olması gerek.
Хорошая девушка, но ей следует быть поосторожнее в Вене.
- Çok güzel, hoş bir kız.
Прекрасная, любезная девушка.
- Hoş bir kızla karşılaşacaksınız...
- Вы встретите хорошую девушку...
O hoş bir kız.
Она - хорошая девушка.
Hoş bir kız.
Она - хорошая девушка.
Çok hoş bir kız.
Очень милая девушка.
- Ve ben çok hoş bir kız idim.
А я когда-то была хорошей девочкой.
Hoş bir kız, ama ne şans ki çok fazla konuşuyor.
Она девушка что надо, но на твоё несчастье, у неё слишком длинный язык.
- Çok hoş bir kız verdi onu.
- Это дала очень симпатичная девушка. Адела.
Çok hoş bir kız! Ve kibirli değil.
Хорошая девушка, и совсем негордая.
Hoş bir kız.
На хорошей девушке.
Sessiz ama hoş bir kız.
Тихая, но милая.
O çok hoş bir kız, biliyor musun ona bu yaptığın çok çirkin.
Она очень милая девушка, и очень дурно поступать с ней так.
- Hem de senin gibi hoş bir kız!
- К такой красотке, как ты?
Bence çok hoş bir kız.
Она очень милая девушка.
Hoş bir kız.
Славная девушка.
İşin içinde hoş bir kızın olduğunu biliyordum!
Я знал, где-то здесь должна быть красивая девушка!
Senin gibi hoş bir kız yalnız yemek yememeli.
Такой красивой девушке, как вы, не пристало быть одной.
Hoş bir kız, gözlerini üzerinden alamayacak kadar.
А она прехорошенькая.. Никак не наглядишься? Может, любовь с первого взгляда?
Güzel arkadaşınız oldukça kibar hoş bir kıza benziyor, Mrs Collins.
Ваша подруга, вполне приличная и миловидная девица, миссис Коллинз.
Gerçekten hoş bir kız.
Как же она красива.
Ben öyle düşünmüyorum. Onun zor bir hayatı var çünkü o hoş bir kız.
Нет, я думаю, что у нее была тяжелая жизнь, потому что она очень красивая.
Sana uygun hoş bir kız tanıyorum.
Я знаю славную девушку. Как раз для тебя.
- Senin gibi hoş bir kızın...
- Что такая милая девушка...
Duke onun çok hoş bir kız olduğunu söyledi.
Дюк сказал, что она выросла в настоящую красавицу.
Söyledim ya Phil. Çok hoş bir kız.
Говорю тебе, Фил, она очень симпатичная.
Polis şu anda sarışın hoş kızın eskiden bir gangsterin sevgilisi olduğunu buldu.
Полиция выяснила, что секретарша раньше была подружкой гангстера.
Sadece hoş ve orta seviye bir kız.
Обычная симпатичная девушка - это всё,..
Birçok kız, bütün gece bir domuz ağılında uyuyup... sabah yiyecek bir şey olmadığı söylendiğinde... bunu hoş karşılamaz.
.. только не говори им, что их завтрак принесут следующим утром. Они не смогут не думать об этом, лёжа не земле.
Hoş bir kız.
Год назад.
Tüm hayatını, davranışlarına dikkat ederek geçir sonra kalk kızını hoş bir karmaşanın içinde bul.
Ты растрачиваешь свою жизнь по пустякам.. и твоя жизнь летит ко всем чертям.
Sana göre bir kız, bir partide, hoş, çizgili yelek giymiş kasılarak yürüyen ve "O kadar yakışıklıyım ki bana karşı gelemezsin" bakışları atan bir adamı görür.
Думаете, они идут на вечеринку за каким-нибудь парнем расхаживающем в небрежно расстёгнутом жилете... источающим взгляды "ах-какой-я-красавчик" и "тебе-не-устоять-против-меня".
Bu kadar dürüst küçük bir kızı tanımak ne hoş.
Как чудесно что на свете ещё остались такие непосредственные девочки.
Sadece hoş, sevimli bir kız gibi gözüktü.
Она просто показалась мне милой, привлекательной девушкой.
Hayır, kız kardeşim Anna, kocası, iki oğulları... ve Max adında bir buldogla beraber. - Kulağa hoş geliyor.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
Hoş bir kız!
Великолепная девушка.
Savaşın geri kalanını, hoş bir Fransız hemşirenin ittiği,... şık bir sallanan sandalyede geçireceksin.
Твою инвалидную коляску будет толкать прелестная санитарка.
Hoş genç bir kız, Korkunç karanlık bir tuzak.
Прелестная юная девушка, ужасная черная темница.
Hoş bir kız.
Ладно, она хорошая девушка.
Yalnız yemek tercihimdir ancak birlikte yemek zorunda olsak ne kadar iyi bir teori olduğunu ve somut dünyanın ne kadar umut kırıcı olabileceğini tartışsak hoş olmaz mı?
я предпочитаю есть один, но мне прoсто необходимо поговорить с вами.. .. об этой необыкновенной теории, и о том, как она может изменить мир.. - Ну вы умеете назначать свидания!
Bir kızın normalde ne hoş olduğunu düşünmen gibi... bir durum.
Это вроде как когда идешь за девушкой И кажется что она симпатичная.
EVİNE HOŞ GELDİN... bir tür mantar da yemişsin, aklın ağır işliyor git Alice'e sor o bilir bence mantık ve kıyas safdışı kaldığında beyaz at meydan okuyacak ve kırmızı vezir...
Добро пожаловать домой Как и мой отец, я избрал вечный сон.
Hoş, olgun bir kızın kanının kokusunu alıyorum.
Я чую кровь милой, зрелой... девочки.
Sonunda... Kapı açıldı... hoş görünümlü bir kız dışarıya adımını attı.
Затем, наконец, дверь открывается, и оттуда выходит очень красивая девушка.
Veya fiziksel saldırıları hoş görmenizi. Ama eğer bir erkek kız arkadaşıyla birlikteyse ve başka bir erkek ona sözlü saldırıda bulunuyorsa, gerçekten ne yapabilir?
Но когда кто бы то ни было позволяет себе вульгарными выпадами портить Ваше свидание что, в таком случае, мужчина должен сделать?
O, kız kıza bir konuşmaydı. Kız kıza konuşma "hoş bir çocuk" demektir.
- Девчачьи разговоры это "он красавчик".
Buffy bana bazen bir kızın ilk hamleyi yapması gerektiğini söyledi. Bunu söylerken, yazıIı versiyonun kulağa daha hoş geldiğini düşünmeye başIıyorum.
Баффи сказала мне, что иногда девочка должна сделать первый шаг и теперь я начинаю думать, что написанное снова стало понятным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]