English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle demek istememiştim

Öyle demek istememiştim translate Russian

94 parallel translation
"Dave, resim için söylediklerimde..." "Öyle demek istememiştim. Biliyorsun değil mi?"
"Дэйв, ты знаешь, я не то имел в виду, когда говорил о фотографии - не твоя?"
Çok üzgünüm. Öyle demek istememiştim.
Простите, я не хотела.
Öyle demek istememiştim.
Прости, я не должен был грубить.
Öyle demek istememiştim.
Я не хотела.
Öyle demek istememiştim.
Я не хотел.
Özür dilerim. Öyle demek istememiştim.
Сожалею, не думала, что это не забота.
- Öyle demek istememiştim.
- Я не это имела ввиду.
Üzgünüm, öyle demek istememiştim.
Простите, сэр, я пошутил.
Öyle demek istememiştim.
Я пошутил!
Öyle demek istememiştim...
Я не хотел...
- Afedersin, Kate, öyle demek istememiştim.
Прости меня Кейт. Я не хотела...
Kastettiğin buysa. - Öyle demek istememiştim.
- Ты же знаешь, что я не это подразумевала.
Öyle demek istememiştim.
Я не имела в виду того, что сказала.
- Öyle demek istememiştim, neyse.
— Я не об этом хотел сказать.
Öyle demek istememiştim.
Я этого не имела в виду. Нет...
Öyle demek istememiştim.
Ну почему же...
Öyle demek istememiştim.
Я не хотела
Öyle demek istememiştim.
Я не знала этого.
Üzgünüm, özür dilerim. Öyle demek istememiştim.
Извиняюсь, неловко вышло.
Ben öyle demek istememiştim biz...
Я не имел в виду, что мы пришли сюда по...
Öyle demek istememiştim.
Я не хотела тебя обидеть.
- Öyle demek istememiştim.
- Нет, я не то имела в виду.
Öyle demek istememiştim, tamam mı?
Я не это имел в виду, понимаешь?
Öyle demek istememiştim.
Я имела в виду другое.
- Öyle demek istememiştim. - Öyle mi?
Я не это имел в виду.
Üzgünüm. Öyle demek istememiştim.
Извини, я не это имела в виду.
Öyle demek istememiştim.
Навид, я не хотел.
Hayır, öyle demek istememiştim.
Нет, я о вас не говорила.
Aslında öyle demek istememiştim.
Я имела ввиду совсем не то, что я сказала.
- Öyle demek istememiştim.
- О, я не в этом смысле.
Üzgünüm, öyle demek istememiştim.
Извини, мне не нужно было напоминать о нем.
Geçen günkü dediklerimden dolayı kusura bakma, öyle demek istememiştim...
Мне жаль на счет недавнего, я не хотел...
Üzgünüm, öyle demek istememiştim, Vernon. Küfür etmek istememiştim, dostum.
Мне очень жаль, я не хотел ругаться, Вернон.
- Ben öyle demek istememiştim.
Ну это не совсем то, что я имел в виду.
- Öyle demek istememiştim.
- То, что я сказала... я не имела этого в виду.
Elbette, öyle demek istememiştim.
Конечно, я этого не имела ввиду.
Özür dilerim Öyle demek istememiştim.
Мне очень жаль. Я не хотел довести тебя.
- Öyle demek istememiştim.
- Я не хотела. - Это правда.
Öyle demek istememiştim.
Нет, я не это имел ввиду...
- Öyle demek istememiştim.
- Я ничего такого не имела ввиду.
Pardon, öyle demek istememiştim.
Прости, я не знаю, что я хотел этим сказать.
Öyle demek istememiştim... Ben şey...
Да нет, я не в том смысле...
Öyle demek istememiştim.
У меня не было и мысли...
- Öyle demek istememiştim. - Öyle mi?
- Я не это имел ввиду.
- Öyle demek istememiştim.
Я не совсем это имел в виду.
Öyle demek istememiştim.
Не-ет.
Öyle demek istememiştim.
Да ничего.
Öyle bir şey demek istememiştim.
Да ладно, извини, я не имела ничего такого ввиду.
Öyle demek istememiştim.
СИНКЕР :
- Öyle bir şey demek istememiştim. - Sorun değil.
Я не вас имел ввиду.
- Özür dilerim. Aslında öyle demek istememiştim.
Прости, прости, зря я так сказала, о, Боже...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]