English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi git buradan

Şimdi git buradan translate Russian

190 parallel translation
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу,
Şimdi git buradan yoksa polis çağıracağım.
И уходите, а то позову полисмена.
Şimdi git buradan!
Уходите. Уходите!
Şimdi git buradan!
А теперь убирайся.
Şimdi git buradan.
- Вот и хорошо!
Senin yüzüne tokat attığımda kan içiyor olacaksın, hadi şimdi git buradan!
- Ты выпьешь кровь, если я тебя ободру наждачкой.
Şimdi git buradan.
Теперь уходи.
Şimdi git buradan.
Убирайся.
Şimdi git buradan. - Peki. Bir saniye bekle.
- Спасибо нечеловеческое, а теперь исчезни!
- Şimdi git buradan.
- Теперь проваливай отсюда.
- Benim için zevk olacak. - Bana karşı çok acımasızsın beni unutma. Şimdi git buradan.
- Буду только рад.
Şimdi git buradan.
- На возьми. И пошёл вон.
Şimdi git buradan!
Пошёл вон.
- Şimdi git buradan.
Давай, вали отсюда.
Şimdi git buradan.
Теперь проваливай, да?
Şimdi git buradan, işinin başına dön.
Теперь убирайся. Займись работой.
Şimdi, defol git buradan.
А теперь, пошел вон.
En iyisi sen şimdi buradan git.
Вам лучше уйти.
Şimdi, defol git buradan.
А теперь уйди с дороги.
Şimdi başımızı belaya sokmadan çek git buradan.
Убирайся, пока нам не попало.
Kes. Şimdi bana ne yaptığını söyle ve hemen buradan git.
Говори, что у тебя и уходи.
Şimdi git buradan.
- У мсье есть всё, что надо.
şimdi defol git buradan.
А теперь - проваливай к черту.
Şimdi buradan defol git.
А тепеpь иди на хуй oтсюда.
Haydi bas git buradan şimdi.
Иди отсюда.
Şimdi çek git buradan.
А теперь убирайся.
Şimdi defol git buradan!
А теперь убирайтесь отсюда!
Şimdi git buradan.
Читала его работы.
Tamam. Şimdi buradan git de senin hakkında konuşabilelim.
Теперь уходи, чтобы мы поговорили о тебе
Şimdi, git buradan!
А сейчас - уходи!
Şimdi buradan git.
Убирайся.
Şimdi şerifi çağırmadan kaldır kıçını ve git buradan, şerif beni iyi tanır!
Так что убирайся отсюда, пока я не позвал шерифа, он меня знает.
Şimdi kapat o kapıyı ve çek git buradan.
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
Şimdi bana bir iyilik yap ve git buradan!
Я ошиблась, пожалуйста, убирайся.
Şimdi git buradan.
Ступай.
Şimdi hemen git buradan!
А теперь мотай отсюда!
Git buradan. Şimdi izin verirsen, hayat kurtarmaya devam etmeliyim. Tabi.
- Проваливай.
Şimdi, fikrimi değiştirmeden git hemen buradan.
А теперь иди, пока я не передумал
Şimdi lütfen buradan çık git çünkü çalışmam lazım.
А теперь, если ты будешь так любезен и уберешься к чертям отсюда, я вернусь к работе.
Şimdi git buradan.
А теперь уходи отсюда.
Seni entrikacı katil, defol buradan ; Defolup git, kapımızdan uzak dur. Ve daha önce nasıl doyurduysan, Şimdi de karnını öyle doyur.
Уходи, злодей, с порога, скатертью тебе дорога, убирайся, душ губитель, в свой затон запруженный!
Şimdi, defol git buradan.
Давай отсюда выбираться.
Şimdi git buradan!
- Вали отсюда.
Şimdi buradan git.
Уходи.
Şimdi siktir git buradan, orospu çocuğu.
А теперь вали отсюда, отброс.
- Defol buradan, git, şimdi!
- Уходи! Живо!
Şimdi bas git buradan.
Давай, собирай все и проваливай!
Konuyu anladım, şimdi buradan git!
Фотографии я получил, так что уходите.
Şimdi yeni erkek arkadaşını da al ve buradan defolup git.
А теперь, бери своего нового бойфренда,... и убирайтесь к черту отсюда.
Şimdi, defol git buradan Wu, arka taraftan, anladın mı?
А теперь съебал отсюда Ву, через чёрный ход. Понял?
Şimdi defol git buradan!
А теперь убирайся отсюда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]