English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну и что же

Ну и что же traducir francés

493 traducción paralela
Ну и что же?
J'en suis heureux.
- Ну и что же тут такого - я же левша.
Je suis gaucher.
- Ну и что же ты думаешь?
- C'est des conneries.
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on va faire, maintenant?
Ну и что же он говорит, этот ваш прелестный домком?
- Ça ne le regarde pas. - Bien sûr que si.
Ну и что же ты к настоящему моменту выяснил?
Qu'avez-vous déjà découvert?
ќкей, ну и что же в этом близкого...
Comment ça?
Ну и что же?
C'est cela?
Ну, и что же дальше?
Et après?
Ну, и что же нам делать со всем этим?
Qu'est-ce qu'on va faire à présent?
Ну, и что же?
- Eh bien, alors?
Они скажут тебе, что деньги это не всё. Ну, может и так, но боже мой, как же без них тяжко.
On dit que l'argent ne fait pas le bonheur, mais croyez-moi, il y aide drôlement.
Ну что же, мы и не предполагали, что вы вернетесь раньше.
Tant mieux. On ne vous attendait pas avant.
- Ну и что же он натворил?
- Qu'a-t-il fait?
ну и что? Многие говорят, что умеют плавать, но все же тонут.
- C'est toujours celui qui sait nager qui se noie.
Ну и что? Вы нашли такой же нож.
Vous avez trouvé le même couteau.
Ну, в конце концов, мистер Флэннаган, вы же не думаете,.. ... что я сидела и ждала вас?
Vous croyiez peut-être que j'allais rester assise à vous attendre?
Ну что ты, дорогой, остынь, я же хочу и тебя развлечь.
Je vais t'amuser. Cette fête ne doit plus finir.
Ну и голодными же вы выглядите! Могу поспорить, что вы даже молитву не прочитали.
Je parie que vous mangez plus que vous ne faites le signe de croix.
Ну, и откуда же она узнала, что мы с ней говорили?
Mais comment savait-elle que nous avions parlé à Susan?
Ну, если это все, что мы сделаем почему ты надела самое лучше платье? И к тому же накрасилась?
Pourquoi as-tu mis ta plus belle robe... et t'es-tu fait une beauté?
Ну, тогда я поем то же, что и она.
STEVEN : Alors, je vais prendre de ce qu'elle mange.
Ну что же друзья, идите за мной и наслаждайтесь зрелищем.
Mes amis, venez jouir du spectacle.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Je sais que... vous tous avec moi souhaitez la bienvenue... à notre estimé ami et confrère... du Conseil National d'Astronautique, le Dr Heywood Floyd.
Ну и медленный же... Что это значит?
Vous êtes long à comprendre.
- Да. Ей было пятнадцать, когда я пошел на войну. Как Бастиана, и я предполагаю, что она так же хороша.
Quand je me suis engagé, elle avait 15 ans, comme Bastiana, et j'imagine qu'elle est aussi jolie.
Ну что же, подходите. Справа от меня ученый и поэт?
Que commence la joute des 4 couilles!
Так, дайте же мне эти 48 часов! И я гарантирую вам что еще до того, как сэр Гарольд станет президентом я раздобуду достаточно улик, чтобы обвинить его! Ну, или или мы, наконец, прикроем это дело.
Alors donne-moi ces 48 heures et je te promets qu'avant l'élection de Sir Boyd comme président, ou j'aurai les preuves pour l'accuser ou bien nous archiverons définitivement cette affaire.
Ну же. Успокойся и расскажи, что произошло.
Calme-toi, raconte-moi tout!
Ну что же. Так тому и быть.
Ainsi soit-il.
Ну конечно же все думают, что он хочет утопиться и выпихивают его оттуда В общем, спасают
Tout le monde craint qu'il ne veuille se noyer Alors il le sortent pour le sauver.
Ну что ж - давайте же посмотрим этот фильм вместе и узнаем об этой ужасной истории во всей ее страшной правде, как и показано в фильме.
Un conte qui est aussi inexplicable qu'horrible. Cet incident est arrivé à une personne ordinaire qui vivait à Tokyo.
Ну что же, сейчас полночь и это шоу Lee Baby Simms.
Il est presque minuit, l'heure du Lee Baby Simms Show.
- Ну и что же?
- Oui, mais pourquoi...?
Ну что, эта штука большая, как Субару и стоит столько же!
Tant pis si c'est aussi gros qu'une Subaru et si ça coûte autant!
Ты же поел, пойми! - Ну и что?
Parce que tu as mangé, tu comprends?
Ну и что же они?
Que font-ils?
Ну, тогда делайте то же, что и я.
Alors, faites comme moi.
Ну что же, он ещё стал и тихоходом, когда тот бизон разобрался с ним.
En plus, il était pas rapide, et les bisons l'ont eu.
Первым же автобусом, поездом, ну, или что там будет. И буду дома сегодня вечером. Хорошо?
Ce soir.
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать.
On devrait déjà être arrivés...
- Ну и что, надо же иногда развлечься.
On devrait être dehors et s'éclater.
Саттеранская технология вооружений находится на том же уровне, что и лизианская. Одна фотонная торпеда могла окончить эту войну.
Vu la technologie balistique des Satarrans et des Lysiens, une seule torpille aurait mis fin à leur guerre.
Ну, когда я... когда я увидел, что их там больше, чем один, я подумал, что тот экипаж пытался сделать то же самое, что и мы.
Quand j'ai vu qu'il y avait d'autres hommes, j'ai pensé qu'ils essayaient de faire la même chose que nous.
Ну, я уверена, что мы выглядим такими же странными и для них.
On doit être étrange pour eux aussi.
У меня такие же уши Ну и что?
Moi aussi j'ai de grandes oreilles, tu sais pourquoi?
И что же лейтенанту МакЛейну предстоит сделать?
Qu'exigez-vous de McClane?
Ну, так вот, он и решил, что они снаружи, чтобы заснять его. А он всегда ел в одном и том же кабачке.
Il bouffe tous les jours dans le même resto.
Ну и что? Может и у меня есть такая же штука!
Moi aussi, je suis lesté!
- Ну и что же?
Et après?
Ну что вы, мистер Уикэм, мы же с вами брат и сестра.
Oh allons, Mr Wickham, nous sommes frère et soeur, vous savez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]