English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Buna değmez

Buna değmez traducir español

795 traducción paralela
- Hiçbir kadın buna değmez.
- No vale la pena.
Buna değmez.
No vale la pena.
- Buna değmez.
- No los vale.
- Hiçbir kadın buna değmez.
Ninguna mujer vale tanto.
Hiçbir şey buna değmez gerçekten.
No vale la pena, en serio.
Eğitim almayan mütevazi bir adamım, ve benim hayatım buna değmez.
Soy un hombre humilde sin educación y mi vida no vale mucho.
Bu adi züppeler buna değmez.
Esos engreídos no valen la pena.
O buna değmez. Lanet olası.
l no lo vale, maldito sea.
Buna değmez.
No lo vale.
Buna değmez bayan.
No merece Ia pena, Srta.
Kadın buna değmez mi?
- ¿ Ella no lo vale?
Onu kurtar. O buna değmez.
Ahórrese las lagrimas.
- Hiç buna değmez.
- Podrían tomarnos por lo que somos.
Bu da sinirlerimi harap ediyor ve hiçbir şov buna değmez.
Y todo esto me pone de los nervios, cuando ninguna obra lo merece.
O, buna değmez.
Ella no se lo merece.
Ve hiçbir kadın buna değmez.
Ninguna mujer vale tanto.
Buna değmez miydi?
¿ Valía la pena?
Hiçbir şey buna değmez.
No vale la pena.
Buna değmez.
No es cierto.
Buna değmez. Anlamıyor musun?
No merece la pena. ¿ No Io ves?
Kasaba için biri gönüllü olabilir. Buna değmez mi?
La vida de un hombre por la vida de una ciudad. ¿ No vale eso la pena?
Joe Burdette buna değmez.
Joe Burdette no las vale.
Hiçbir erkek buna değmez.
Ningún tipo merece la pena.
- Buna değmez miyim?
- ¿ Ni siquiera por mi?
Buna değmez.
Casi no vale la pena.
İnan bana, hiçbir erkek buna değmez.
Créeme, ningún hombre vale la pena.
Sence buna değmez miyim?
¿ No crees que yo valgo la pena?
Buna değmez.
No merece la pena.
Birkaç incik boncuk verirsek bizi rahat bırakırlar. Yoksa başımıza bela olabilirler. Buna değmez.
Con cuatro baratijas nos dejarán tranquilos si no, nos pueden hacer pasar un mal rato.
Onun yaptığı şeyleri yapan biri buna değmez.
El que hace lo que ha hecho él no vale nada.
Ben onu dışarı atamam, ona meydan okumam, çünkü buna değmez.
La única razón para no tirarte por la ventana es la misma por la que no me enfrento a ese hombre. No serviría de nada.
İki evrenin güvenliği için buna değmez mi?
¿ Le parece un precio muy alto por el bien de ambos universos?
O postlar buna değmez.
Esas pieles no valen la pena.
Buna değmez. Hepimizi sonunda süründüreceksin.
Ud nos va hacer arrastrarnos sobre nuestras barrigas.
Kaptanınızın hayatı buna değmez mi?
¿ Eso no vale la vida de su capitán?
Bir medeniyeti ya da tüm bir dünyayı yok etmek istersen, neslinden olanlar daha fazla yaşayabilir ama buna değmez.
Si él quiere destruir una civilización, el mundo entero, sus descendientes vivirán más, pero no les compensará.
- Buna değmez.
- No vale la pena.
Buna değmez, Stengel.
No merece la pena, Stengel.
Buna değmez, Hogue.
No vale la pena, Hogue.
Jacy seni çok üzerdi. Buna değmez.
Jacy te traerá más desgracias de lo que se merece.
Orada ne saklıyorsanız buna değmez, açın kapıyı.
Y todo lo que tengo allí no puede ser mucho lo tanto, abrir la puerta.
Buna değmez.
No está funcionando.
O buna değmez.
- Vamos, no vale la pena.
O belgeleri geri almak için buna değmez mi?
¿ No crees que merece la pena pagar eso por recuperar esos documentos?
Buna değmez, Tony.
No merece la pena, Tonny.
Buradaki hiç kimse buna değmez.
¿ No le parece?
Çok riskli, buna değmez.
Es un riesgo innecesario.
O, buna değmez.
¿ He sido muy dura?
Güney Amerikalı için buna değmez.
Bueno, adiós a Sudamérica.
Buna değmez derim
Pero si usted pregunta mi consejo
Buna değmez.
No creo que valga la pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]