English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Buna ne dersin

Buna ne dersin traducir español

2,279 traducción paralela
Buna ne dersin?
¿ Qué le parece?
Pekala, buna ne dersin?
¿ Entonces? ¿ Qué dice?
Buna ne dersin?
Bueno, ¿ qué pasa con esto?
Tamam, dinle. Buna ne dersin?
Mira. ¿ Qué tal esto?
Canına okuyacağım. Buna ne dersin?
Te voy a patear el culo. ¿ Cómo lo ves?
Sen bu kız hakkında bulabildiğin her şeyi öğren ve her öğlen buluşup onun hakkında konuşalım, buna ne dersin?
Que tal... descubrir todo lo que pueda acerca de esta chica, y cada noche nos encontramos hablar de ello.
İş dışında bir BMW kullanıyor ve antika satın alıyor. Buna ne dersin?
También maneja un BMW y compra antigüedades. ¿ Qué me dices?
Bence soylediklerinden cok daha fazlasini biliyorsun, buna ne dersin?
Creo que sabes más de lo que dices. ¿ Qué te parece?
Buna ne dersin?
¿ Qué te parece eso?
- Peki ya buna ne dersin?
- ¿ Qué te parece esto?
Buna ne dersin?
¿ Y esto?
Ya peki buna ne dersin?
Que me dices de esto?
Ya peki buna ne dersin?
¿ como lo que lleva puesto?
- Buna ne dersin?
- ¡ Qué te parece eso?
- Peki ya buna ne dersin?
que tal si tu me la chupas?
Ya da babamın yanımda olmadığını mı? Buna ne dersin?
O de que mi padre no estaba, que tal eso?
Buna ne dersin?
¿ Qué le parece eso?
Buna ne dersin.
A ver qué te parece esto...
Peki buna ne dersin?
¿ Qué te parece esto?
Buna ne dersin?
Bueno, ¿ de qué se trata?
Buna ne dersin?
¿ Qué te parece esto?
Ya buna ne dersin?
¿ Qué hay sobre esto?
Buna ne dersin peki?
¿ Qué tal esto?
Buna ne dersin?
¿ Qué tal ésta?
- Buna ne dersin?
- ¿ Qué te parece eso?
Oh, dostum buna ne dersin?
Hombre. ¿ Qué te parece?
Peki, peki, buna ne dersin?
De acuerdo, ¿ qué te parece esto?
Yeğenim için buna ne dersin?
Este, ¿ qué tal para mi sobrino?
Buna ne dersin bilmiyorum ama yatağımda harika ve istekli bir kadın var ve hiç ilgimi çekmiyor.
No sé como le llames, pero tengo a una maravillosa y dispuesta mujer en mi cama, y yo simplemente no estoy interesado.
Buna ne dersin, Scoob?
- ¿ Qué te parece, Scoob?
Peki buna ne dersin?
Bueno, ¿ Qué opinas sobre esto?
Buna ne dersin?
- ¿ Y eso?
Buna ne dersin?
¿ Qué hay de esto?
Ama bak buna ne dersin
- ¿ Te gustan las bromas? ¿ Conoces esta broma?
Ya buna ne dersin?
- Sí, creo que es la # 14.
Buna ne dersin?
¿ Qué pasaría?
Buna ne dersin?
¿ Qué tal esta?
Buna ne dersin?
¿ Que tal esta?
Peki buna ne dersin?
¿ Y esto?
Tamam, buna ne dersin?
Bien. Mira esto.
Buna ne dersin, Sky? Ne düşünüyorsun?
- ¿ Tú qué dices, Sky?
- Peki ya buna ne dersin?
- Y este de aquí?
Buna ne dersin?
¿ Qué tal éste?
Peki, buna ne dersin?
Bueno, ¿ a ver que te parece?
Peki o zaman buna ne dersin?
Ok, que tal eso entonces :
Pekala, buna ne dersin. Sana bağlılıkla hizmet ettim.
Bien, ¿ qué te parece esto?
Buna ne dersin?
¿ Qué te parece?
Buna ne dersin?
¿ Qué tal esto?
İhtiyar bir adam olacaksın, ne dersin buna?
Te estás haciendo viejo para esto.
Buna ne dersin?
¿ Qué hay acerca de eso?
- Buna ne dersin?
¿ Qué hay de esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]