Buna ne demeli traducir español
205 traducción paralela
- Buna ne demeli?
- ¿ Qué te parece eso?
Buna ne demeli? Hiçbir sorumluluğu kabul etmiyor.
No piensa hacerse responsable.
Buna ne demeli şimdi!
¿ Entonces?
Buna ne demeli?
¿ Qué me decís?
- Buna ne demeli?
- ¿ Qué te parece?
Buna ne demeli Tony?
¿ Qué te parece, Tony?
Şimdi buna ne demeli?
¿ Qué le decimos a ése?
Buna ne demeli?
¿ Qué me dices?
Buna ne demeli.
Mira eso.
Peki buna ne demeli?
Vaya, vaya.
Bak sen, buna ne demeli?
¡ Qué te parece! Salieron de la cesta.
Buna ne demeli?
Qué barbaridad.
Buna ne demeli?
¿ Qué te parece?
Buna ne demeli?
- ¿ Vio?
- Seninle guru duyuyorum. - Buna ne demeli?
Estoy muy orgulloso de ti.
Buna ne demeli?
¿ Que te parece?
Buna ne demeli.
¿ Qué les parece?
Ya şans konusunda buna ne demeli?
¡ Qué mala suerte!
Buna ne demeli?
¿ Qué os parece?
Ya buna ne demeli, sizi sürüngenler, sizi kaçıklar, akıl fukaraları!
¿ Qué tal chiflados, defectuosos mentales?
Buna ne demeli?
¿ Qué les parece?
Evet, buna ne demeli?
Sí, ¿ qué hay de eso?
Buna ne demeli?
¿ Y esto?
Ya buna ne demeli?
¿ Qué hay de esto?
Buna ne demeli?
¿ Y qué piensa usted de esto?
Ya buna ne demeli?
No está mal, ¿ eh?
Buna ne demeli?
Qué te parece?
Ya buna ne demeli?
¿ Y esto?
Buna ne demeli, ha?
Vaya, vaya.
- Otomatik silahlar. Ya buna ne demeli?
- Armas automáticas. ¿ Qué te parece?
Ya buna ne demeli?
¿ Qué le dijo?
Buna ne demeli. Yokuş aşağı gitmiş, öyle mi?
Qué horrible. ¿ Por una cuesta?
Gerçek duygular için buna ne demeli?
Como están tus sentimientos?
Ya buna ne demeli.
¿ Qué les parece?
Eğer buna kötü diyorsanız, buna ne demeli?
Pero si piensa que eso es grave, que tal esto?
Buna ne demeli?
Vaya, ¿ qué tal?
Ya buna ne demeli?
¿ Y eso, qué?
- Sana karşı çıkmıyorum. - Buna ne demeli o zaman?
- No te escucho - entonces qué quieres que haga?
Buna ne demeli?
¿ Qué es esto?
Buna ne demeli?
Qué tal...
Ama, uh, ya buna ne demeli?
Pero, eh, ¿ qué tenemos aquí?
Ne denebilir ki simdi Peki, buna ne demeli?
Y yo me pregunto ¿ Ahora qué hacemos?
Ne denebilir ki simdi Peki, buna ne demeli?
¿ Qué decirle? Y bien, ¿ qué le ha parecido?
Buna ne demeli?
¿ Qué te parece eso?
Buna ne demeli?
¿ y bien?
Buna ne demeli? Anlayışınız için teşekkürler, memur bey.
- Muchas gracias.
Buna ne demeli, dostlar? Heyecanlı mı?
¿ Qué les ha parecido?
Peki buna ne demeli?
¿ Qué me dicen?
Ya buna ne demeli?
Te has dejado uno muy bonito. - ¿ Y este?
- Buna ne demeli peki?
- Increíble.
O zaman buna ne demeli?
Entonces, ¿ qué es esto?
buna ne dersin 495
buna ne dersiniz 119
buna ne diyeceksin 48
buna ne diyorsun 131
buna ne diyorsunuz 38
buna ne diyeceksiniz 16
ne demeliyim 18
demeliyim 17
demelisin 33
buna bayıldım 84
buna ne dersiniz 119
buna ne diyeceksin 48
buna ne diyorsun 131
buna ne diyorsunuz 38
buna ne diyeceksiniz 16
ne demeliyim 18
demeliyim 17
demelisin 33
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna ihtiyacım yok 72
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna ihtiyacım yok 72