English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Buna değer

Buna değer traducir español

1,415 traducción paralela
- Biraz berbat ama buna değer.
- Sé que arde un poco pero vale la pena.
Berbat bir şey, ama buna değer.
Sé que arde un poco, pero valdrá la pena.
- O, buna değer mi?
- ¿ Y él merece eso?
Buna değer.
Lo vale.
Buna değer, biliyor musun?
Tu papá lo vale, ¿ sabes?
Ona bir bakıp... buna değer olduğuna veya bunu unutmaya... karar verecek misin?
¿ Irás donde está él... le echarás un vistazo... decidirás si vale la pena o... es mejor olvidarlo?
Umarım buna değer.
Espero que valga la pena.
Öyleyse buna değer.
Entonces todo esta bien
L demek, o kadar değil buna değer.
Es decir, él no se lo merece.
- Büyük çaba harcıyorsun. Buna değer!
Tu tienes un trabajo duro.
- Koleksiyonun mu? Buna değer miydi?
¿ Y valió la pena?
- Buna değer mi?
- Entonces, ¿ vale la pena?
Bütün tırmanış buna değer.
Hace que la escalada valga la pena.
Bazen sonuçlar buna değer.
A veces las consecuencias valen la pena.
Onlar buna değer.
Ellos lo valen.
Bence harika bir iş çıkardın dostum umarım buna değer.
Por si te sirve de algo, amigo, creo que has hecho un trabajo brillante.
İnsanlar sana neden diye sorarsa, sadece şöyle de, "Buna değer."
Si la gente pregunta solo di que lo vale
Eğer sinirlenilerse, sadece şöyle de, "Buna değer."
Si se enfadan : lo vale.
Kim ne derse desin, senin cevabın, "Buna değer."
Digan lo que digan tu respuesta será : lo vale.
Biliyorum, o dev gibi ve bir vuruşta beni ikiye böler ama buna değer.
Ya sé que está loco y probablemente me diese una paliza sólo con sus manos ¿ pero sabes qué? Merece la pena.
Buna değer mi?
¿ Pero vale la pena?
Ayrıca, buna değer misin, tam emin değilim.
Además, no estoy seguro de que tú merezcas la pena nunca más.
Lincoln Burrows gerçekten buna değer mi?
Realmente Lincoln Burrows, ¿ merece la pena?
Çok fazla uğraşı gerektiriyor olabilir, ama kesinlikle buna değer.
Puede tomar mucho trabajo, pero vale la pena.
Buna değer mi bilmiyorum ama tek başına yürümeyeceksin.
Bueno, por si sirve para algo no caminarán solos.
Umarım buna değer.
Espero que esto lo merezca.
Bu doğru, ama sizleri hedef yapmak benim halkıma daha fazla zaman kazandıracaksa, buna değer.
Correcto. Pero si hacer que tu gente sea el objetivo, le da más tiempo a mi gente merece la pena intentarlo.
Asıl soru, buna değer miydi?
La pregunta es, ¿ valió la pena?
Ama buna değer, biliyor musun?
- Pero vale la pena, ¿ sabes?
Umarım buna değer.
Esperemos que valga la pena
! Kaç insanın hayatı buna değer? !
Cuantas vidas de personas valen por ese dinero!
Eğer seninle evlenmek, seni Vietnam'a gitmekten alıkoyuyorsa, o zaman buna değer.
Si casarme contigo esta noche evita que vayas a Vietnam, entonces vale la pena.
Umarım buna değer.
Ojalá que valga la pena.
- Çünkü bizim kasabamız buna değer! - Evet!
- Porque somos un pueblo que lo merece!
Umarım buna değer.
Ojalá valga la pena, porque lo nuestro se acabó.
Buna değer.
Vale la pena.
Buna değer.
Éste merecía la pena.
Buna değer veriyorum.
Valoro tu sinceridad.
Buna değer miydi? Alex, annenin ölümü senin suçun değildi?
La razón de la muerte de tu madre no fue culpa tuya.
- Buna değer mi? - Elbette.
- ¿ Esta en condiciones de navegar?
Sözde ben buna değer yaşıyorum.
Al parecer lo valgo.
Buna değer mi?
¿ Vale la pena?
Riskli bir operasyon, ama buna değer.
Es una operación riesgosa, pero valdrá la pena.
Umarım uğruna savaştığımız İrlanda buna değer.
Espero que la Irlanda por la que estamos peleando valga la pena.
Buna gerçekten değer.
Esto vale la pena.
İşte bu, hayat buna değer.
No me importa cómo es la vida aquí.
Buna daha çok değer veriyorum.
Lo aprecio más.
O buna değer değildir!
Es allí. ¡ Él no lo merece!
Ama buna değer.
Pero vale la pena.
Kendine sormalısın buna değer mi?
Tienes que preguntarte a ti mismo, ¿ lo vale?
Bir denizayısını öldürecek kadar çok içmiş olsanız bile buna tamamıyla değer.
Aún si terminas con una resaca que mataría a una morsa vale la pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]