Buna gerek kalmayacak traducir español
182 traducción paralela
Buna gerek kalmayacak.
Oh, no será necesario.
Buna gerek kalmayacak.
No será necesario.
Buna gerek kalmayacak, tatlım.
Oh, eso no será necesario, querida.
Merak etme, buna gerek kalmayacak.
No te preocupes, no volverás.
Beni ayartmaya da kalkma... çünkü buna gerek kalmayacak.
y puedes evitarte decepciones porque no tendrás necesidad de ellas.
Buna gerek kalmayacak. Teşekkür ederim.
No será necesario, gracias.
Sizi temin ederim buna gerek kalmayacak.
Eso no será necesario, se lo aseguro.
Buna gerek kalmayacak, hayatım.
No tendrás por qué.
Buna gerek kalmayacak.
Deje, no será necesario.
Buna gerek kalmayacak.
Eso no será necesario.
Buna gerek kalmayacak, General.
No será necesario. No lo será.
Artık buna gerek kalmayacak.
Ya no será necesario.
Buna gerek kalmayacak babacığımızın odası da var.
No será necesario. Ann dormirá en la habitación de papá.
Buna gerek kalmayacak.
No será necesario, capitán.
Buna gerek kalmayacak.
Me gustaría ver eso. No tendré que hacerlo.
buna gerek kalmayacak.
Eso no será necesario.
Buna gerek kalmayacak.
No la necesitarán.
Buna gerek kalmayacak.
No es necesario.
Eğer yüzmeniz gerekirse, ki söz veriyorum, buna gerek kalmayacak ayaklarınızı akıntıya doğru verin ve yeleğinize sıkı sıkıya tutunun.
Si caen al agua, por si acaso... apunten los pies río abajo. Déjense llevar por la corriente.
Kai seçildiğinde bu kez buna gerek kalmayacak.
Cuando te conviertas en Kai nunca podremos estar asi.
Bence buna gerek kalmayacak.
No, no será necesario, Gahjii.
Sanırım buna gerek kalmayacak.
Parece que no. Disfrute su viaje.
Buna gerek kalmayacak.
No tenemos que hacerlo.
Buna gerek kalmayacak. Teğmen Paris gayet iyi. Mükemmel doktorluğa teşekkürler.
El teniente Paris está perfectamente, gracias a mis excelentes cuidados.
Buna gerek kalmayacak. Kafatasının alt kısmına basitçe küçük bir nöro-telsiz bağlı olacak.
Conectaría un neurotransceptor a la base de su cráneo.
Buna gerek kalmayacak.
- se acabó todo. - No se preocupe.
Buna gerek kalmayacak.
Eso no será necesario, Ruby.
Demek istediğim şu : Hazır olduğunda buna gerek kalmayacak.
Te estoy diciendo que, cuando estés listo no tendrás que evadirlas.
Ben onu bulduktan sonra, buna gerek kalmayacak.
Después de que Ie encuentre, no será necesario.
Buna gerek kalmayacak.
No llegaremos a eso.
Buna gerek kalmayacak, ama burnunun dibine kadar yaklaşsan bile... Yani, o hala tanrıların kralı.
Eso no será necesario, pero aunque estés sentada en su regazo él aún será el rey de los dioses.
Buna gerek kalmayacak.
No lo vas a necesitar.
Buna gerek kalmayacak.
Eso no sera necesario.
Buna gerek kalmayacak.
No hace falta.
Buna gerek kalmayacak.
No creo que eso sea necesario.
- Galiba buna gerek kalmayacak.
No creo que tenga que hacerlo.
Çatı çökerse, molozların sıçrayıp beni öldürmeyeceği bir yerde durmaya çalışıyorum. - 5 dakika sonra buna gerek kalmayacak.
Me aseguro de que si se cae el techo, los escombros no reboten y me maten. En cinco minutos más, no hará falta.
- Buna gerek kalmayacak.
- Eso no será necesario.
Buna gerek kalmayacak çünkü birkaç saat içinde seni bir şeyle suçlayacak kimse kalmayacak. Ne demek istiyorsun?
Eso no será necesario, porque en unas horas no habrá nadie para levantarte ningún cargo.
Hayır, buna gerek kalmayacak.
No será necesario.
- Buna gerek kalmayacak.
No será necesario.
Sanırım buna gerek kalmayacak.
Aparentemente, no será necesario.
Buna gerek kalmayacak.
No los perderán. Con esto, podremos conseguir una orden.
Buna gerek kalmayacak.
No creo que sea el caso.
Buna asla gerek kalmayacak.
Jamás volverás a hacer eso.
- Buna da gerek kalmayacak, General.
- Tampoco será necesario.
- Teşekkür ederiz ama buna gerek kalmayacak.
Ella es magnífica.
Buna gerek kalmayacak Kaptan.
No será necesario, capitán.
Buna gerek kalmayacak.
- No será necesario.
Bu yeni teknikle, artık buna gerek kalmayacak.
Con este nuevo procedimiento, ya no será necesario.
Sanırım buna gerek kalmayacak.
No creo que sea necesario
buna gerek yok 406
buna gerek yoktu 32
buna gerek olmayacak 24
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna gerek yoktu 32
buna gerek olmayacak 24
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119