English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne işe yarar ki

Ne işe yarar ki traducir español

216 traducción paralela
Ne işe yarar ki?
¿ Y para qué?
Ne işe yarar ki?
¡ No importa!
Molly, bu ne işe yarar ki?
¿ De qué serviría?
Defineyi yükleyecek bir gemi yoksa, define ne işe yarar ki?
Sin barco no podrán cargarlo.
O gemi beni idamıma götürecekse, o gemi ne işe yarar ki Doktor?
¿ Y para qué quiero un barco si sólo me llevará a la horca?
Onlar ne işe yarar ki?
¿ De qué sirven las lágrimas?
Konuş! Ne işe yarar ki?
¿ Para qué?
- Ne işe yarar ki?
- ¿ Qué podrá hacer?
Boş bir silah ne işe yarar ki.
¡ Esta cargada! Ella no sería útil vacía.
Kafan kesilmek üzereyken sakalın için endişelenmen ne işe yarar ki?
¿ Por qué te preocupas por tu barba cuando van a cortarte la cabeza?
İnsanlar kullanmadıktan sonra toprak ne işe yarar ki? .
La tierra no es buena a menos que la gente pueda utilizarla.
- Bu ne işe yarar ki?
¿ Para qué?
Bunun için seni suçlayamam. Tabii ayda 200 mark ne işe yarar ki... - Öyle söyleme!
¿ Qué son 200 miserables marcos al mes si has de cargar conmigo, que soy sólo...?
Dünya kadar para, ama ne işe yarar ki?
Todo el dinero del mundo... ¿ Y para qué me sirve?
Ne işe yarar ki?
¿ Por qué dices eso?
Harika bir peyzaj var....... ve ben de kameralı bir sanatçıyım, Ama ne işe yarar ki?
Hace fotos bonitas y soy un artista con la cámara, pero ¿ vale la pena?
Asker ne işe yarar ki?
¿ Y de qué sirve un soldado?
Ne işe yarar ki?
¿ De qué sirve?
Ne işe yarar ki?
No sabría qué hacer con él.
Madalyalar ne işe yarar ki?
Para que sirven las medallas?
Ne işe yarar ki?
¿ Y qué?
Bir kadın anneliği hissetmezse ne işe yarar ki?
¿ Qué es una mujer sin un hijo? Pobrecita mía, tiene razón.
Utanması yok, bu yüzden o da onlar gibi canavar. Azı dişi olmadan bir canavar ne işe yarar ki?
Se avergüenza de esos monstruos, pero el no es mejor que ellos.
Ne olmuş, ne işe yarar ki bunlar?
¿ Y que? ¿ Que beneficios les podria sacar?
Bu ne işe yarar ki, Coffy? O, ta Türkiye veya Vietnam'daki fakir bir çiftçiye kadar uzanan zincirin yalnızca bir halkası.
Es solo un eslabón de una cadena que habría que seguir hasta Turquía o Vietnam.
- Bu ne işe yarar ki?
- ¿ De qué serviría?
Ama kötücül, yenilmez bir düşmanla mücadelede doktor ne işe yarar ki?
Pero ¿ qué puede hacer un médico contra el enemigo invencible e inexorable?
Böyle bir insan ne işe yarar ki?
¿ De qué sirve alguien así?
- Bir top ne işe yarar ki?
- ¿ Qué hace una pelota?
Boş bir hapishane ne işe yarar ki?
¿ Qué hay de bueno en tener una cárcel vacía?
Nöbetçinin işi budur. Ateş etmeye hazır değilse ne işe yarar ki?
¯ De qué sirve un centinela si no está dispuesto a disparar?
Buz burada ne işe yarar ki?
Segundo, ¿ para qué sirve el hielo aquí?
- Polisi araman gerekmez mi? Ne işe yarar ki?
- ¿ Llamamos a la policía?
İhtiyar amca ne işe yarar ki?
¿ Para qué es un tío solterón?
- Bu ne işe yarar ki?
- ¿ De qué servirá?
Ne işe yarar ki!
Oh, ¡ esto es inútil!
Üzeri yazılmış kağıtlar ne işe yarar ki?
Las hojas llenas de letras, ¿ para qué podían servir?
Ne işe yarar ki?
¿ Porque dices eso? .
Önce biz ölürsek, atlar ne işe yarar ki?
¿ De qué nos sirven los caballos si morimos primero?
Ama içeri tüfekle giren birine karşı ne işe yarar ki?
Pero, ¿ de qué te sirve si entra un tipo armado con una escopeta?
Şu ateş ne işe yarar ki?
¿ Qué tiene que ver eso con el fuego?
- Ne işe yarar ki?
- ¿ Y eso de qué servirá?
Ne işe yarar ki?
¿ De qué serviría?
Bu ne işe yarar ki?
¿ Y esto?
Ne işe yarar ki?
apelemos a el
Bu ne işe yarar ki?
Sé que puedes.
Sevgilim, seni olduğun gibi kabul etmedikten sonra, ben başka ne işe yararım ki?
Si yo no te ayudara en esto, ¿ de qué serviría?
- Tabi, başka türlü ne işe yarar ki?
¿ Está cargado?
Ne işe yararım ki, sandöviç mi yapacağım?
¿ Haciendo qué? ¿ Bocadillos?
Bu ne işe yarar ki?
¿ Qué importa eso?
Niye bakmasın ki? Gözler başka ne işe yarar?
Para eso tiene ojos en la cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]