English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne yapacağını biliyor musun

Ne yapacağını biliyor musun traducir portugués

141 traducción paralela
Bir akan yıldız gördüğünde ne yapacağını biliyor musun?
"Você sabe o que pode fazer quando vê uma estrela cadente?"
Öğrendiği zaman ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que fará quando descobrir?
Ne yapacağını biliyor musun?
E agora sabes o que fazer?
Parayla ne yapacağını biliyor musun? İcabına bakabilirim.
Espero que saibas o que fazer com o dinheiro.
Scotty'nin işareti ile ne yapacağını biliyor musun?
Sabe o que deve fazer, ao sinal do Scotty?
Arızalı uçakları ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que fazer com os patos coxos?
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Sim. - Sabe o que devemos fazer?
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Sabes o que fazer?
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Sabe o que fazer?
Simone burada olursa onun ne yapacağını biliyor musun?
Mas pensaste nele? Sabes o que ele é capaz de fazer... se a Simone puser os pés aqui?
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Sabes o que ele decidiu fazer? .
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Kate...
- Ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que fazer? Sim.
- Ne yapacağını biliyor musun?
- És um idiota? - Como?
- Ne yapacağını biliyor musun?
Sabes as regras?
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Livre para fazer o quê?
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Ouve, sabes o que fazer?
Ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que é que ele vai fazer?
Ne yapacağını biliyor musun?
sabes o que podes fazer?
O çocukların bana ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que eles me vão fazer?
- Ne yapacağını biliyor musun?
- Sabe o que fazer com isso?
Ne yapacağını biliyor musun?
Que vais fazer?
Ne yapacağını biliyor musun?
Sabem o que fazer? Sim.
Parayı ne yapacağını biliyor musun?
Sabe para que é o dinheiro?
- Ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que fazer agora?
Biri boğulurken ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que fazer quando alguém se engasga?
Ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que fará?
Bunun seni ne yapacağını biliyor musun?
Odeio pensar o que isso faz de ti.
Kendini korumak için ne yapacağını biliyor musun, Ned?
De que é que adianta uma pessoa salvar-se só a si?
Benim annemin ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que a minha mãe faria?
- Şimdi ne yapacağını biliyor musun?
- Sabes o que vais fazer agora?
Onu dışarı çıkartırsak Angelus'un ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que faria o Angelus se nós o libertassemos?
Kime çocuk dediğine dikkat et.Çünkü, eğer çocuksam, bunun seni ne yapacağını biliyor musun?
Vê lá a quem chamas criança, Lois! Se eu sou uma criança tu és pedófila!
Biri seni yığmaya çalışırsa ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que fazer quando alguém te tenta bater?
Ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que podias fazer?
Arabanla ne yapacağını biliyor musun? Evet.
- E sabes o que fazer com o carro?
Onunla ne yapacağını biliyor musun ki?
Sabes o que fazer com ela?
Eğer Tommy arabaya ulaşırsa, ona ne yapacağını biliyor musun?
Tommy sabe quem ela é. Sabes o que ele lhe vai fazer?
Dell'in bana ne yapacağını biliyor musun?
Sabes o que a Dell vai fazer comigo?
Kaba olan o. 10 yıldır tatlı yemedim. Bunun mideme ne yapacağını biliyor musun?
Não como disso há 10 anos, isso pode afectar o meu estômago.
Şimdi ne yapacağını biliyor musun?
Sabe o que vai fazer agora?
- Ne yapacağını biliyor musun?
Sabem o que têm a fazer.
Eğer başka bir olsaydın, ilk ne yapacağımı biliyor musun?
Não sei. Se fosse outra pessoa, sabe o que faria?
Yarın ne yapacağız biliyor musun Shelly?
Este é o pai e esta é a filha dele, no caixão.
Yarın ne yapacağız biliyor musun Shelly?
Sabes o que vamos fazer amanhã, Shelly?
- Sen ne yapacağını biliyor musun?
Cala-te.
En iyi arkadaşın olarak ne yapacağım biliyor musun?
Sabes o que vou fazer como teu melhor amigo?
Ne yapacağım biliyor musun? Stadın etrafında koşup, pencereleri kapatacağım.
Vou fechar todas as janelas do estádio!
- Ne yapacağınız biliyor musun?
- Sabes como vais resolver isto?
Ne yapacağım biliyor musun? Uşağı arayıp... sana gerçek bir taksi tutmasını isteyeceğim.
O que vou fazer é chamar um criado... e ele vai-te pôr num táxi.
- Biliyor musun bu adamın ne yapacağını bu kadar iyi bilmen ve bir silahının olması...
Sabes de uma coisa... É estranho saberes tanto sobre o que este gajo pode fazer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]