Ne yapmaya çalıştığını biliyorum traducir portugués
231 traducción paralela
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Eu sei o que estás a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Percebo o que ele tentou fazer.
... ve ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
- Sei o que queres fazer.
Hayır efendim. Ne yapmaya çalıştığını biliyorum Kaa...
Sei o que estás a tentar fazer, Casca.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Eu sei o que o Curley estava a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum, bence bu iğrenç!
Eu sei o que estavas a tentar fazer, e acho que é nojento!
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
- Sei o que está a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. " Dün, patlamak üzereydim.
Ontem, agi como um vulcão.
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
- Sei bem o que estavas a tentar.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que está a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Olha, eu sei o que estás a tentar fazer.
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. İşe yaramıyor.
- Eu sei, mas não estás a ajudar.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum, Olafsson.
Sei o que estás a tentar fazer, Olafsson.
Paco, ne yapmaya çalıştığını biliyorum. Ama bitti.
Paco, agradeço o que está tentando fazer, mas acabou.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei muito bem o que você queria.
Onun ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Eu sei o que ela estava a tentar fazer.
ama ne yapmaya çalıştığını biliyorum, Ama ne olursa olsun... Senin veya bir başkasının bana zarar vermesine izin vermeyeceğim.
mas sei o que estás a fazer e não penses que vou deixar que tu ou seja quem fôr me tire o que é meu por direito.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Nem sequer sei o que sugere, mas já chega.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Eu sei o que está a tentar tramar.
Burada ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que vieste fazer e não é bonito.
Çok tatlısın ama ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Que querida, mas sei o que estás a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que andas a tramar.
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
- Eu sei o que estas a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum... Bırak şunu!
Eu sei o que é que estão a tentar fa - Parem!
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum ama bunu yapmak zorunda değiliz.
Eu sei o que queres fazer, mas não é preciso.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum Béatrice!
Já te conheço, Béatrice! Mexam-se.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Eu sei por que estás a dizer isso.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum ama bunu yapmana gerek yok.
Sei o que estás a tentar fazer, mas não tens de fazê-lo.
Onun ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Acho que sei o que ele está a fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. İşe yaramayacak.
Sei o que andas a tramar e não vai resultar.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum, ama şimdi gerçekten korkuyorum.
Sei o que estás a tentar fazer, mas agora estou mesmo com medo.
Grubumuza ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que estás a tentar fazer ao nosso grupo.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Eu sei o que estás tentando fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Eu sei o que estás fazer aqui.
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Estou a ver onde queres chegar.
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que estás a tentar fazer.
Burada ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Estou a perceber o que estás a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que anda a tramar.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que estás a fazer.
Ne yapmaya çalıştığınızı biliyorum :
Sei o que estão a tentar fazer :
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Sei o que estás a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Lyla ainda estaria viva! Fez o que estava correcto.
Ne yapmaya çalıştığınızı biliyorum.
Sei o que estás a tentar fazer.
Ne yapmaya çalıştığını çok iyi biliyorum, sidikli ibne.
Sei exactamente o que estás a fazer, maricas insignificante!
Çok iyi bir gösteri sergilediniz. Ama burada aslında ne yapmaya çalıştığınızı çok iyi biliyorum.
Você é muito convincente, mas não julgue que me engana.
Ne yapmaya çalıştığını çok iyi biliyorum, ama Noel ruhumu kıramayacaksın.
Eu sei exactamente o que é que estava a fazer! Mas... não vai conseguir destruír o meu espírito Natalício.
- Ne yapmaya çalıştığınızı biliyorum.
Já sei o que eles planeiam. Ah, sim, sabichão?
- Ne yapmaya çalıştığınızı biliyorum.
- Sei onde quer chegar.
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
- Sei o que quer fazer.
Burada ne yapmaya çalıştığınızı gayet iyi biliyorum.
Estou a ver o que está a tentar fazer.
- Ne yapmaya çalıştığınızı biliyorum.
- Sei o que estavam a tentar fazer. Foi um erro.
ne yapmaya çalışıyorsun 236
ne yapmaya çalışıyorsunuz 34
ne yapmaya çalışıyor 26
ne yapmaya 20
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmaya çalışıyorsunuz 34
ne yapmaya çalışıyor 26
ne yapmaya 20
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24