English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Why should i be

Why should i be traduction Espagnol

1,389 traduction parallèle
Why should I be blamed if you wake up me?
¿ Qué culpa tengo yo si me despiertan?
You and your guilt. Why should I be guilty?
Tú y tu sentimiento de culpa. ¿ Y qué culpa podría tener?
No. Why should I be?
No. ¿ Por qué debería?
Why should I be jealous?
Además, ¿ por qué iba yo a estar celosa?
Why should I be afraid of you?
¿ Por qué debo temerle?
Why should I be?
¿ Porque deberia?
- Why should I be mad because my friend I've known for years asks my whereabouts the night of a recent murder?
No, pero mi amigo me pide mi paradero la noche de un reciente asesinato.
Why should I be the first to know?
¡ Tendría que ser yo el primero en saberlo!
Why should I be an exception?
¿ Por qué habría de ser yo la excepción?
It's all very well for you to have these infantile dreams... of adventure and heroics... but why should I be involved?
Está muy bien que tenga sueños infantiles de aventura... pero ¿ por qué involucrarme a mí?
Why should I be?
¿ A santo de qué?
Why should I be nervous?
¿ Por qué iba a estar nerviosa?
Why should I be mad at you, my little girl?
¿ Por qué iba a estarlo, hijita?
Why should I be hogging all the really nice ones?
¿ Por que tendría que quedármelos yo todos?
Why should I be a monk without learning kung-fu?
sino es para aprender kung-fu?
Why should I be your type?
No veo por qué debería gustarle.
Why should I be sorry for Arlena?
¿ Por qué debería lamentarlo por Arlena?
Well, why should I be uneasy unless you were lovers?
¿ Acaso fuisteis amantes?
Why should I be like you?
Por que deberia ser como tu?
- Why should I be?
- Porque lo haria?
Why should I be held responsible?
Porque iria a ser yo el responsable?
Tom : Why should I be?
Tom : ¿ Por qué?
Why should I? Why should I be happy about being a grandmother?
¿ Por qué debería alegrarme convertirme en abuela?
Why should I be nervous?
¿ Por qué iba a estar nervioso?
Why should I be?
¿ Por qué iba a estarlo?
Don't call him that, and why should I be alone with him?
No llame a la que le comunicaba que, y por qué debo estar sola con él?
Why should I be made to suffer?
¿ Por qué debería sufrir?
Well, why should I be mad?
¿ Por qué debería estarlo?
Why should I be frightened of wolves?
¿ Por qué debería tener miedo de los lobos?
Oh, right, Reg, why should I be weirded out?
Sí, Reg. ¿ Por qué habría de parecer raro?
But why should I be angry?
- Pero ¿ por qué iba a enfadarme?
- Why should I be?
- ¿ Por qué iba a tenerlo?
Why should I be speaking to Mrs. Haymes?
¿ Por qué tendría que hablar con ella?
Why should that be, I wonder, K9?
Y para qué, me pregunto, K9.
I do not see what right Mr. Darcy has to decide on the propriety of Mr. Bingley's inclination, or why his judgment should direct and determine in what manner Mr. Bingley was to be happy!
No veo con qué derecho el Sr. darcy decide en la propia inclinación del Sr. Bingley, o porqué su juicio debe dirigir y determinar de que manera el Sr. Bingley sea feliz!
- I don't see why that should be so strange.
- No veo porqué eso deba ser tan extraño.
I don't see why I should be interested.
No entiendo por qué pueda interesarme, ¿ me entienden?
I ask you, why should we be worse than other cultural clubs?
¿ Por qué tenemos que estar peor que otras asociaciones?
I fall to see why you should be informed if he just wants to, to take a hypothetical example, to... check a point with... Dr Cartwright...
Pero no entiendo por qué debo informarle si sólo quiere, por ejemplo, aclarar un asunto con el Dr. Cartwright...
But I don't know why either should be interested in an old man sitting alone in prison while the rest of the world is blowing itself to pieces.
Pero no sé por qué les interesaría un anciano solo en la prisión mientras el resto del mundo vuela en pedazos.
- Why the hell should it be locked? I can't reach it.
- ¿ Por qué iba a estarlo si no llego?
- Now, why in the heck should I be nervous... when I'm marrying'someone who means more to me than anything ever has?
- ¿ Por qué iba a estar nervioso cuando voy a casarme con alguien que significa todo para mí?
Why should I say that when it may be me?
No le diré eso ; tal vez sea yo.
I heard that too, but why should a Makioka be a working girl?
También lo había escuchado... ¿ por qué querría una Makioka ser una trabajadora?
I mean, why the hell should I be nervous around Hefner and that crowd?
¿ Por qué ser tengo que estar nervioso cuando estoy alli? es la gente?
I don't understand, why do you let them bully you? Actually, they should be glad you're not bullying them.
Porque dejas que los otros cuatro abusen de ti, cuando puedes con ellos.
Well, it's a common enough dog leash, but I don't know why it should be tied.
Bueno, es una correa común de perro, pero no veo por qué debería estar atada.
Though why I should be the messenger boy, I... I don't know.
El porqué tengo que ser el chico de los recados, no lo sé.
We shouldn't be worrying, we should be celebrating... which is why I've taken the liberty of placing some chilled champagne... in a little bucket beside the bed.
No deberíamos preocuparnos, deberíamos celebrar... por eso me tomé el atrevimiento de colocar una botella de champaña... en un pequeño balde junto a la cama.
Well, when I first heard the alarm, I told Mrs. Mims to stay put. And then later, I could see no reason why she should be taken hostage.
Cuando oí la alarma le dije que no se moviera, y luego... no quise que a ella la cogieran como rehén.
Should he be accurate in his appraisal of the potential worth of our Zeiton ore, I shall want to know, Sil, why you and your company have been duping Varos these many generations.
Si fuera acertado en su apreciación del potencial valor del mineral Zeiton, querré saber, Sil, por qué tú y tu compañía... habéis estado engañando a Varos durante todas estas generaciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]